论文部分内容阅读
本次研究调查了不同英语水平的中国学生对英语状语化定语从句的认识和掌握情况。调查对象为江南大学英语专业的151名学生,其中有大一学生55名,大二学生45名,大三学生51名。本次调查采用了定性和定量相结合的方式,包括:(1)翻译测试;(2)口头访谈与回述。翻译测试卷由22句英语状语化定语从句组成,其中4句表示原因关系,4句表示目的关系,4句表示结果关系,4句表示转折关系,3句表示时间关系,还有3句表示条件关系。之后,从每个年级中随机选出6个学生参加口头访谈与回述。
本次研究发现,首先,在对状语化定语从句的认识方面,中国学生的确存在很多困难。其中,对于表示目的和结果关系的状语化定语从句,他们能够比较容易地找出句子中隐含的逻辑关系;但是,对于表示时间和条件关系的定语从句,他们的认识就相对很浅,看不出句子中存在的逻辑关系。其次,研究发现,中国学生认识状语化定语从句的能力是随着英语水平的增长而不断提高的,表现为大三学生认识状语化定语从句的能力优于大二学生,大二学生优于大一学生,但是,大三学生与大二学生之间的差距远远大于大二学生与大一学生之间的差距。再次,口头访谈的结果显示,中国学生之所以不能正确认识状语化定语从句,顺利找出其中隐含的逻辑关系,主要有以下三点原因:(1)不能完全理解英文原句所表达的意思;(2)在翻译这些英文句子的时候,缺乏基本的翻译知识;(3)受正规课堂教育带来的负面影响。其中第一点原因尤其重要,具体表现为有的学生找不准先行词,有的误解了句子中的