A Study on Deliberate Misunderstanding in Zhao Benshan's Comic Sketch in Terms of Relevance The

来源 :武汉科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:iloveyouggyyvc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
刻意曲解是一种特殊的语言现象,也是一种语言策略。它有别于误解。误解是指交际的一方在对话中没能补充对方话语中缺失的信息,从而错误地理解对方意思的语言现象。而刻意曲解是语言使用者在完全正确理解说话人的真实意图的前提下,却有意利用某种特殊的表达方式歪曲对方的话语意图,以达到某种交际目的的语言现象。中国喜剧小品是中国常见的幽默艺术形式,刻意曲解就常出现在小品中以达到诙谐娱乐的效果。
   在借鉴和吸收前人的研究成果上,本文从语用学的角度,运用Sperber and Wilson的关联理论对赵本山喜剧小品中的刻意曲解触发条件和运行机制进行语用分析与研究。从图书馆及网络上搜集赵本山历年小品为研究对象,并根据语言特点对材料进行分类。本研究为定性分析。
   本研究试图回答以下几个问题:1)关联理论对刻意曲解的阐释;2)赵本山小品中刻意曲解的触发条件,即话语中有可能引发听话人进行刻意曲解的语言因素;3)赵本山小品中刻意曲解的运行机制,即听话人刻意曲解的方式。
   对材料研究结果表明,为了达到特殊的交际目的,说话者的触发条件包括语言的信息量少,汉语特点,语用手段和修辞手段。其中,汉语自身特点和语用手段是最主要的触发因素。汉语自身特点包括语音层面、词汇层面和句法层面。语用手段包括言语间接性和会话含意。修辞手段也是构成刻意曲解的成因,它包括拟人、隐喻等。听话者实现刻意曲解的方式丰富多样,包括曲解词的一般概念、过分忠实于字面意义、转换话题、刻意脱离语垃境。
   本研究对小品刻意曲解现象的触发条件和运行机制得出了一些初步结论,希望能够对刻意曲解现象的理解和进一步的研究提供参考意见。同时,希望能够指导小品观众了解小品幽默的本质,更好地欣赏小品及汉语言的魅力。
其他文献
期刊
期刊
期刊
期刊
期刊
长期以来,受价值观、文化差异等多方因素的影响,西方媒体对中国报道产生了一定程度的偏见和歪曲,由此导致了国外公众对中国某些方面产生了误解。因此,随着国际经济和政治地位的不断提高,中国要相应提高其国际话语权,改变公共外交策略,以便国际公众正确认识中国。为了塑造和提升中国繁荣发展、民主进步、文明开放、和平和谐的国家形象,中国新闻办公室启动了国家形象系列宣传片的拍摄工作,来作为新时期探索对外传播新形式的一
近年来,电影字幕翻译已经成为翻译理论研究的新话题,并在跨文化交际方面扮演着相当重要的角色。字幕的制作过程简单,英语专业的学生可以很简单的学会字幕制作方法并发布自己制作的电影字幕,在方便本国电影爱好者的同时,也给深层次地探讨电影字幕及其翻译提供了众多的素材。  本文以关联理论为基础评析英文电影《盗梦空间》的三版中文字幕。关联理论强调在语言交流中言者和听者间对话的理解及推理过程,尽可能地将言者的意思准
学位
期刊
本研究是一项关于高中生英语写作中母语负迁移现象的实证研究,目的是研究母语负迁移对高中生写作的影响及其导致的常见的错误类型。研究过程中一共收集了武汉市第十二中学120名学生的作文,以语言迁移理论、错误分析、对比分析等理论为基础,通过收集数据和数据分析,仔细研究了作文中由于汉语影响而导致的错误。这些错误被进一步分为形态层面错误,词义层面的错误,句法层面的错误以及篇章层面的错误,并用典型的例子对每种错误
英语非限定动词的使用(use)是英语写作课教学的重要内容之一,但近年来这一点一直没有受到足够的重视。其重要原因之一是教师对这一教学内容的重要性有误解,认为这一任务应该由语法课来完成,或者已经在语法课中完成。其实语法课或者语法著作在英语非限定动词方面的指导作用往往是针对用法(usage),而不是针对使用的。静态的用法和动态使用是有相当差距的。  本论文由五部分构成。第一部分介绍了本研究的目的性和必要
学位