【摘 要】
:
随着涉外事务的增加,该领域涌现了大量需要翻译的内容,而其翻译质量必将影响我国对外事务的开展,我国国际贸易事业的发展。本翻译实践报告以Global Production:Firms,Contracts and Trade Structure(节选)作为翻译材料,在纽马克文本类型理论指导下,通过对翻译过程的总结和译文案例的分析,重点探讨了教材类国际贸易领域文本的具体翻译方法与技巧。本翻译实践报告中,笔
论文部分内容阅读
随着涉外事务的增加,该领域涌现了大量需要翻译的内容,而其翻译质量必将影响我国对外事务的开展,我国国际贸易事业的发展。本翻译实践报告以Global Production:Firms,Contracts and Trade Structure(节选)作为翻译材料,在纽马克文本类型理论指导下,通过对翻译过程的总结和译文案例的分析,重点探讨了教材类国际贸易领域文本的具体翻译方法与技巧。本翻译实践报告中,笔者以研究目的和意义为导向,首先做了充分的译前准备,在了解了翻译对象背景知识的基础上,理解分析原文,寻找技术和资源支持,认真研读纽马克的文本类型理论,并制定了详细的翻译计划。根据纽马克的文本类型理论和原文本的特点,翻译对象属于信息类文本,但必须注重译文的呼唤功能、诱导效果。翻译过程中,译者在词汇层面,注重专业词汇的处理与普通词汇的选用;在句子层面,注重语义的把握,综合运用调整语序、删除不必要的逻辑关系词、应用拆分法、转化被动句式、增补语义空缺等技巧,通过对原文句子的拆分与整合,尽量使译文的准确而流畅。翻译过程中,笔者及时与该领域的专业人士沟通,探讨不太有把握之处的处理方法。本报告表明,译者要在充分了解翻译对象的背景知识与专业知识的前提下,全面理解文本,在理论的指导下灵活运用具体的翻译技巧,注重译文预期效果的实现。本报告希望在经贸翻译方面为翻译工作者提供些许借鉴。
其他文献
高效课堂已经倡导多年,但是一直很难走进我们的高中课堂。高中课堂以高考为导向,以向学生大量地灌输知识为目标,所以长期以来高效课堂只是流于形式。课堂的形式多种多样,但是如何
多边开发机构的筹建开启了中国内外经济互动和内外大局统筹的新棋局。但要筹建、运作和发展好多边开发机构,仍然任重而道远。2013年以来,中国主导和参与的多边开发机构层出不
目的:探讨肺炎性假瘤的临床特点及黄连温胆汤治疗肺炎性假瘤的临床疗效。方法:对2004年6月至2010年10月共9例经病理证实为肺炎性假瘤的患者,予中医"黄连温胆汤"辨证加减治疗
平面设计是艺术设计的重要组成部分,在进行平面设计时将其与传统文化内容融合,可以有效的凸显平面设计的美感,那么在进行平面设计时究竟该如何是这一现代设计艺术与传统文化
赵各庄矿选煤厂原煤、煤泥筛分试验表明:原煤由难选煤转化为极难选煤,原煤煤泥中细粒级含量较大,细粒级煤泥灰分较高。针对选煤厂存在的处理能力低、精煤产率低、介耗超标和工艺
现代化环保型混凝土搅拌站建设实践@陈向峰$北京市第五建筑工程公司混凝土搅拌站!北京100025@刘迎杰$北京市第五建筑工程公司混凝土搅拌站!北京100025@张力$北京市第五建筑工
人文教育是教育的重要本质,其在整个教育环节中具有非常重要的作用。医学人文教育的核心内容就是推进人性化医疗的构建,人文教育的目的是促进受教育者不断提升人性境界、塑造
免疫启发的多目标优化算法近来逐渐受到研究者的关注,免疫系统由于其固有优点成为继进化算法之后又一个成功的启发式搜索策略研究方向。首先给出了多目标优化和免疫算法的基础
随着我国进一步放开资本和金融账户和国际游资流动更加频繁和剧烈,我国资本管制有效性的研究引起了学界的关注。本文先介绍资本管制政策的背景和意义,我国资本管制的发展历史
根据工业控制系统中对PLC的高可靠性要求,提出了双CPU的PLC冗余控制措施,并详细分析了基于A-B ControlLogix PLC的双CPU冗余控制的具体实现方法,包括软件冗余实现方式和硬件