【摘 要】
:
该论文从德里达异延理论的角度出发,结合茱莉亚·布里格斯于2005年出版的《弗吉尼亚伍尔夫:内心生活》中的第七章节《写作本身》,探索异延理论在传记文学翻译实践中的应用。由
论文部分内容阅读
该论文从德里达异延理论的角度出发,结合茱莉亚·布里格斯于2005年出版的《弗吉尼亚伍尔夫:内心生活》中的第七章节《写作本身》,探索异延理论在传记文学翻译实践中的应用。由于传记文学兼具非文学和文学性特征,决定了译者在翻译时要讲究译作的“历史性”,“艺术性”和“创造性”。在翻译过程中,译者采用了德里达“异延”解构主义翻译观所提的三点翻译要约,即文本间的互文性,译者翻译过程中的创造性以及原文性的存异性。报告将在翻译过程遇到的问题分为词,句,篇章三个层级逐一进行分析,并在分析过程中结合了德里达异延理论中所提出的三点翻译要约对译者所作的翻译策略选择进行了解释和分析。在词的层面,报告着重分析了词性转换、词义延伸以及文化负载词的翻译方法。在句的层面,报告中强调了复杂句及长难句在翻译过程的处理方法,包括句子的拆分、合并以及重组。在篇章层面,分析了原文内隐含逻辑联系以及作者写作意图对翻译策略选择的影响。通过结合德里达异延理论所提出的翻译要约对翻译过程中的策略选择进行分析阐释,作者发现在处理某一翻译问题时,互文性、译者创造性和原文的存异性是有机联系的整体,在翻译策略选择的过程中,这三点翻译要约是一并在对译者的决策过程进行着影响。总之,在认识到原文互文性和存异性的同时,需要译者通过自身的创造性在译文中合理地重现原文信息。而在发挥译者创造性的同时,也不能忽略了原文中的互文性和存异性的特点。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
随着现代教育技术的不断发展,多媒体信息技术在教学的各个方面都得到了应用,也为物理课堂教学添加了色彩。利用信息技术创设情境,激趣导入;运用信息技术演示实验,直观形象;巧
姆林斯基曾说过:“让学生变聪明的方法,不是补课,不是增加作业量,而是阅读,阅读,再阅读。”由此可见,课外阅读的重要性。
目的探讨一种新型双极射频在面部皮肤提升术中的临床效果。方法2013年7月至2014年10月,对40例皮肤松弛或伴面部脂肪堆积患者使用一种侵入性的双极射频,于皮下脂肪浅层处加热,行
“微课”教学作为一种崭新的教学模式,近几年微课程也受到了教育工作者的广泛关注,国内外掀起了一股对微课程理念、应用前景以及在实践中进行微课程教学模式探索的热潮。然而
北京时间7月4日上午消息,韩国政府宣布,计划投资超过20亿美元开发电子课本,到2015年在所有学校中取代纸质课本。
目的探讨应用透明质酸联合注射泪沟和眶下区的安全性及有效性。方法自2014年1月至2015年10月,共52例患者接受透明质酸注射填充于泪沟和眶下区域。根据患者下眶缘老化的程度设
随着全球经济的发展,各国在不同领域间的国际竞争与合作日益频繁和深入,国际贸易双方使用书面英语进行交流已是相当普遍,而贸易双方的商务英语书面交流是否有效直接关系到贸
本共识为4个学组的专家对小腿肌肉肥大的肉毒毒素注射进行了讨论和归纳,就美学标准、解剖机制、注射方法、注射前后注意事项、禁忌证及适应证等做了详细的阐述。通过对900余
目的 探讨面部注射填充透明质酸后发生血运障碍的护理措施。方法 对因注射透明质酸发生不同程度面部血运障碍的5例患者,采用病情观察、创面护理、心理支持、用药观察、健康指