论文部分内容阅读
“致使”概念是人类客观世界中普遍存在的,它反映到语言中会形成各类致使句。现代汉语致使句主要是汉民族通过各种语法手段表示各种致使意义的句式。关于现代汉语致使句的具体内涵及外延,在前人研究中有各种不同的见解。现代汉语的各类致使句在韩语中有不同的表达方式。汉韩两个民族在“致使”问题上有相同之处也有差异之处。本文通过现代汉语致使句与韩语相关句式的比较,试图理清现代汉语致使句的语法特点,探究汉韩两民族对致使问题的认知方式,找出韩国人习得现代汉语致使句的偏误特点,进而总结汉语致使句学习的方法、方式。各部分的主要内容如下:前言部分概述了“现代汉语致使句与韩语相关句式比较”的研究目的、研究方法、研究意义与语料来源。第一章对于前人研究进行了综述。通过梳理前人对现代汉语致使句的研究与分析,指出当今中国学界对于致使用法的各类不同看法。进而对韩国语致使用法先贤的研究进行了综述,对韩国语致使法不同定义进行划分,并整理出清楚的图表。第二章说明了汉韩致使句的概况。具体介绍了汉语致使句的六大部分以及韩国语致使用法的三种主要类型。韩国语中的第一类致使为派生致使,第二类致使为词汇致使,第三类致使则为句法致使。第三章重点分析了汉语致使句与韩国语致使句的对比后的异同。现代汉语致使句包括六大部分,这六个部分翻译为韩国语的方法和途径。同时还对于译文与汉语原文有何异同进行了深入研究。第四章以应用语言学为基础,通过实例探讨如何将上述各章的结论应用于对外汉语教学的实践。针对初中级汉语中习得致使用法的具体教学法,试图找出学习汉语的韩国人将现代汉语致使句译为韩国语时的翻译习惯和错误,并对此进行了深入分析。最后提出了教学法的改善意见,进而制作了合理有效的教案。