论文部分内容阅读
本文选取1987版和2010版电视剧《红楼梦》为个案进行比较,采用质化研究方法(文本分析、话语分析及深度访谈等),从文化研究的视角对中国当下名著改编电视剧的文化现象作分析与研究,重点关注文本、语境与解码三大层面。研究发现,87版和10版在文本的叙事与符号环节差别明显。87版的叙事结构呈现为主叙事和超叙事界限清晰的两个层级,风格简洁;10版则在超叙事和主叙事的分野之外,增添了次叙事情节,构成一张层次叠加的叙事网,风格唯美诗化。在利用符号系统构建“古典中国”映像时,在服饰造型及音乐音响方面,87版体现了简约求实,回归传统的风格,而10版则借鉴了舞台化浓重的昆曲服饰及当代音乐元素。这种差异性呈现的原因在于,名著的影视改编者可以利用自己想象的意象能指,裹挟各自时代的话语,完成对神话自下而上的风格性的逆向询唤。在语境层面,87版的诞生是精英意识与国家话语两股合力促成的结果,体现在文本当中如精英式的结局改编以及向官方话语靠拢的反封建主题;而10版《红楼梦》诞生于中国初见雏形的“消费社会”当中,以大众文化为代表的多元话语力量相持相抗,因此其在运作上呈现出高度商业化的逻辑。在解码层面,当下受众群体对电视剧《红楼梦》的接受特征表现在三个方面:首先,在观看方式上,网络收视取代了传统意义上的家庭电视观看,精英与大众的二元解码也因此演变为网络上的“众声喧哗”;其次,受众在一种互文性的视阙下解读10版《红楼梦》,当期待视野不被满足时,倾向于以“恶搞”等方式做出抵抗,同时建构了自身作为“草根”阶层的主体性;再次,作为传统文化经典的四大名著在当下翻拍以及引发的“名著”、“国学”热潮,体现了在全球化推进的大背景下,民族文化认同自发地进行吸纳与祛除,稳固与调试。