衔接理论在医学英语汉译中的应用

被引量 : 1次 | 上传用户:jeff0482003
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语篇的衔接是语篇的语言特征之一,是话语分析或篇章语言学研究的核心。自从韩礼德和哈桑于1976年首次提出衔接理论,长期以来围绕这一理论展开了许多研究,研究者们发现英汉语篇衔接方式存在着诸多差异。因此,在翻译时我们必须仔细研究原文的衔接方式,研究源语和译语中各自都有什么可资利用的衔接手段以及它们之间的差异,从而在译语中运用恰当的衔接手段来获得相对连贯的译文。随着语篇翻译研究的不断深入,衔接理论对翻译的指导作用也逐渐受到研究者们的重视,近年来研究这方面的论文和专著逐渐增多。但多数只注重对于一般文体的研究,而忽视了科技英语,尤其是医学英语的翻译。基于这种情况,本文试图运用衔接理论,对英汉医学语篇衔接手段进行对比研究,用以指导翻译活动。本论文主要包括以下六个部分:第一章:引言。包括研究背景、研究意义和研究目的。第二章:相关领域的文献综述。包括语篇与翻译、衔接与翻译以及医学英语翻译等领域的研究现状和研究成果。第三章:医学英语语篇分析。作者从词汇、句法和篇章的角度对医学英语的具体特征进行了详细分析。第四章:英汉医学语篇衔接手段对比研究。从对比语言学的角度,通过大量的语料对比,总结出医学语篇英汉衔接方式的异同,为医学英语汉译提供语篇学研究理论基础;第五章:医学英语汉译的原则及具体策略。医学英语汉译应遵循以下原则:忠实医学内容,符合医学风格,信息对等,贴近译语等原则。作者从《英语世界》、《科技英语学习》、《医学英语读写译教程》等杂志或著作中精心挑选实例,针对英汉医学语篇衔接手段的异同,总结出以下四种医学英语汉译过程中衔接方式处理技巧:保留、转换、增补和删减;第六章:结论。
其他文献
改革开放以来,我国农村地区取得了较大的发展,农村信息化基础设施建设不断加强,“三农”服务信息化体系不断完善,但整体仍较为薄弱,尤其是农村基层管理采用信息化手段进行管
基督教在浙江的传播,已有几百年的历史。近代以来伴随着西方传教士在浙江的传教,浙江省内建造了不少教堂,为我们研究基督教文化影响下的浙江宗教建筑提供了参考。目前,从建筑的专
扬州地处南北走向的大运河与东西走向的长江交汇点上,自古以来即为江淮名邑。扬州之所以赫赫有名,在于其文化形态之丰富与文化创造之活跃,在于其文化成果之丰硕与文化影响之
随着农地经营的市场化、多元化程度加深,农业经营主体对农业产业化经营的资金需求日益加大,现代农业生产所需资金仅靠金融机构提供的小额贷款已无法得到满足。农地经营权抵押
<正>众筹新闻的出现,让人不难联想到20世纪90年代开始兴起的公民新闻。传统公民新闻已在发展过程中遇到了传播者的非专业性、内容质量无保证、结构不合理等种种瓶颈,而众筹新
目的:初步研究RetroNectin对CIK细胞增值、表性变化及杀伤活性的影响,并探讨其可能机制。方法:采集人外周血单个核细胞,标本分为两组,对照组加入IFN-γ、IL-2、IL-1α、CD3mAb等细
随着科学技术的不断进步,对流体的性质及运动规律的研究也会不断深入。同时,由于流体运动的极度复杂,人们对它的认识还存有很大的局限。物理模型试验虽是研究流体运动的常用手段
目的:比较经胸壁打孔路径和经心导管路径介入封堵单纯继发孔型房间隔缺损(Atrial septal defect,ASD)的优缺点及适应证。方法回顾分析2004年9月~2007年3月采用介入封堵治疗单
<正>朋友圈"叫卖"红利结束有人说朋友圈活跃度下降是因为微商的崛起,而90%的微商误以为刷屏就能成交。当然,这是之前。在8月份之前,所谓微信产品运营,更多的还停留在刷朋友圈
对陕西省关中地区传统窄院民居的形成,平面与空间的构成特点,外观形态以及地方材料的合理运用等进行了归纳,分析和研究。