修辞效果在中译英翻译过程中的重塑

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:stanley45518501
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本翻译实践报告来源于中国当代小说家王月旺的短篇小说《倾斜的翅膀》。《倾斜的翅膀》曾入选中国当代优秀短篇小说。其讲述了一个年轻的男人在现代都市生活里的困惑和沉沦。在他很年轻的时候,他的父亲希望他勇敢,坚强,无畏得像一只飞翔在西藏苍茫天涯的一只鹰。希望他在这座城市里能凭借自己的才华和实力找到一份体面的工作,让人羡慕的太太,光宗耀祖。然而,主人公在前进的道路上频遭挫折和现实的考验,他开始沉沦和放纵,过着与父亲的期望背道而驰的生活。他所面临的不仅是生活上的考验和困难,还有精神上的悲伤和空虚。这篇文章的基调是阴沉的,但是写作的技巧是灵活独特,新颖独创的。从叙事的角度看来,文章采取了第一人称的叙事方式,并且使用了大量的修辞手法好比明喻,暗喻,借代,提喻,反复,平行等。这些修辞手法对烘托背景,推进情节和突出人物性格起着重要作用。因此报告会着重分析原文的修辞手法和翻译过程里译者对修手法的重塑。这篇报告将分为四大部分,原著简述,翻译过程,文本分析以及案例分析。至于对这篇报告的总结,我们可以这么认识,每一个译者在翻译前,必须对文学背景,作者,书本有总体的认识,对文体特征,修辞手法以及文章主题有较深认识,为翻译能够精准地再现文章的风格做铺垫。在中翻英过程中,我们需要通过反复的阅读中文原文,并且结合中翻英书籍来指导翻译。这样能避免中式英语。并且能更好的把握翻译的准确性。
其他文献
国民素质优化是当今社会发展理论的热门话题。然而到底何为国民素质,迄今却未见有一个科学而又简明的定义。显而易见,这种状况既不利于国民素质优化的理论研究,也不利于实践中具
8月31日,美国食品和药物管理局(FDA)正式批准诺华突破性CAR-T疗法Kymriah上市,用于治疗复发或难治性(r/r)儿童和年轻成人B细胞急性淋巴细胞白血病(ALL)。这是FDA批准的首款CAR-T疗
高度信息作为人工地物的重要属性信息,在军事和民用上都具有很高的利用价值。针对人工地物高度提取的发展现状及存在的主要问题,对单张航片利用共线条件方程确定人工地物比高方法的原理和技术进行了研究,并进行了实验,验证了方法的可行性。
1996~2000年云南省收集并鉴定评价烟草国内品种(系)60个,国外品种(系)90个,繁殖种子268份进行保存.通过多年鉴定评价筛选出优异种质K346、RG11、RG17等在云南省和全国范围内推
摘要:当前电力换表的施工人员在对不能正常工作或老旧的居民用户电表进行更换时,为了不影响其它非换表用户的正常用电,经常采用带电更换电表的操作。这样的操作对施工人员造成很大的安全隐患,同时也容易导致线路误接触引起设备故障或火灾,引发大的事故。基于这种风险事实的存在,在此介绍了一种可带电快速安全换表的装置,以期可以为集表箱内换表带来改善。  关键词:电表;带电作业;集表箱  中图分类号:TM933.4文
综述了海洋测高卫星激光定轨的发展近况,论述了我国将发射的HY-2海洋二号卫星实现激光定轨的技术途径及其达到厘米级精度定轨的可能性。
利用美国宇航局和法国空间局联合公布的T/P数据(1993-2000年)和Jason-1数据(2002-2006年),由共线法计算了热带太平洋地区海平面高度的变化。根据T/P和Jason-1数据计算的海面月变化异常图,分别研究了和分析了1997-1998年的厄尔尼诺和拉尼娜现象、2002-2003年厄尔尼诺现象的变化发展过程。