奈达的“功能对等”理论在《老友记》幽默语言翻译中的运用

被引量 : 3次 | 上传用户:r54321
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
功能对等理论是尤金?奈达的翻译理论的核心,在翻译理论界产生了巨大的影响,并且会对今后的翻译理论的丰富发展产生深远影响,是我国较早被引进的理论之一。功能对等理论考虑译文功能,译文在译语文化中所达到的交际目的,强调“目的决定方式”。奈达认为“良好的翻译取决于多种因素的制约,其中,作品翻译的目的,是用于传达信息,改变行为,娱乐或者是为了销售产品是至关重要的因素。功能对等理论指导下的翻译关注于译作接收者的反应情况,而非语言形式的对等。该翻译致力于实现表达的自然连贯,并且尝试使接受者能够在自己熟知的文化环境中理解译作所要表达的作品中的行为模式。奈达认为时刻关注和预计接受者对翻译作品的理解程度和效果尤为重要,并且认为当译语接受者对原作品的反应和原作品接收者对原作的反应等效时,才是翻译最理想的状态。本文旨在运用耐达的功能对等理论对经典情景喜剧“老友记”中台词的幽默语言进行分析研究,探讨译者在处理该类作品时,该如何运用功能对等理论,在中西方文化迥然不同的前提下,将西方的经典喜剧作品最大程度的呈现给中国观众,以此更好的达到中西文化交流的目的。首先对幽默语言、情景喜剧、奈达以及奈达的功能对等理论进行介绍和分析,随之详细探讨了文化因素在“老友记”幽默语言翻译中的重要作用,最后结合功能对等理论“老友记”的语言,重点分析如何依据功能对等理论,将情景喜剧中的幽默语言最优化地呈现给中国观众,从而说明这一理论对幽默语言,特别是对情景喜剧幽默语言翻译的指导意义。
其他文献
提高教育质量是我国教育发展和改革的主题,随着时代的发展,互联网的应用,网络教学平台进入了教育教学之中。网络教学是一种新型的教学方式,在网络教学平台下需要重视精品课程的网
为解决突出危险区域松软煤层回采工作面本煤层预抽钻孔成孔难的问题,结合屯兰矿地质情况,提出并引进了矿井压风排渣成孔技术。该技术经过井下现场应用效果良好,钻孔长度由原
用社会主义核心价值体系引领社会思潮机制问题是"引领"中的重要问题。为了建构科学、有效的引领机制,首先要明确引领机制应具备强化主流意识形态、疏导同质态非主流意识形态
培养小学生数学意识具有多方面的意义,既可以加强小学生对数字的敏感性,培养小学生对数学的爱好与兴趣,也可以加强小学生用数学的方法解决问题的能力。教师可以采取如下措施
目的观察综合疗法在防治少年儿童假性及混合性近视眼的有效性、安全性。方法对130例假性及混合性近视的少年儿童应用0.5%消旋山莨菪碱滴眼液、近视眼治疗仪治疗、用眼卫生指
近几年,尤其是2002年7月30日由美国总统布什最终签署通过《萨班斯法案》(简称SOX法案)后,我国许多专家学者对内部控制理论进行了比较深刻的研究,包括对SOX法案的出台背景及对
居民理财在当今中国社会的重要性与日俱增,成为了炙手可热的话题。但是理论界对居民理财还缺乏系统的,逻辑严密的理论(框架)体系。本文通过比较研究的手段,从拥有成熟理论体
<正>实名制管理将农民工姓名、年龄、岗位证书、考勤、工资等内容与身份证上的所有信息有机联系在一起。身份证具有信息的唯一性。利用身份证读卡器快速收集身份证相关信息,
目的:观察运用孙树椿教授经验治疗神经根型颈椎病的疗效。方法:将82例神经根型颈椎病患者采用孙氏手法配合颈椎Ⅰ号方、指导患者"以头书鳯"进行颈部功能锻炼,2周为1个疗程,连
本文结合文化语境、时代背景、小说人物及写作技巧分析等手段,对美国后现代主义代表作家唐纳德·巴塞尔姆的代表作《白雪公主》进行了探讨,从各个角度来论证本书所具有的后现