《中国历史》(节选)翻译项目报告

来源 :山东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gg236624
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着科技的飞速发展,为提高译者的翻译质量,计算机辅助翻译软件也不断改进。前人曾对译后编辑和人工翻译加以研究,未曾结合特定的翻译质量评估模式对两者所提供的翻译质量加以比较。此外,前人大多结合豪斯翻译质量评估模式分析一些名篇名著,未曾针对学生译文进行深入研究。本文旨在利用豪斯翻译质量评估模式探讨作者的翻译项目译文,同时检验此评估模式的可行性与局限性。作者基于《中国历史》(The History of China)一书,就其中两章进行翻译实践。作者对第八章采取译后编辑,对第九章进行人工翻译。报告首先介绍了本报告及翻译项目的写作背景。然后作者以图表的形式展示了翻译项目的整体流程。本报告的核心部分是利用豪斯翻译质量评估模式分别检验译后编辑翻译质量与人工翻译质量,并对两者加以比较陈述质量的评估结果。最终发现:在豪斯的质量评估模式下,经过机器翻译并进行译后编辑的译文在语域三要素上与其原文匹配度更高;经过人工翻译的译文不仅在语域三要素上与其原文有所出入,并呈现出重要意义不匹配的现象。希望本报告能对广大学生的翻译实践提供经验。
其他文献
本文结合山阳县银花河重点段防洪工程,分析和探讨了防洪堤防的堤线设计与布置。文中提出了应从工程现状、地形地貌、河道特性等方面进行综合分析,进而通过设计形成合理、经济
阅读是一个认知和言语交流的过程。在如今的信息社会,阅读有着不可估价的价值与作用。《普通高中英语课程标准》明确指出:“高中英语课程应根据高中学生认知特点和学习发展需
组织公民行为属于角色外行为,能够提高组织的整体绩效,日益受到组织管理层的重视。学校组织氛围是学校环境相对持久的品质特征,为广大师生所体验,进而影响他们的行为。教师组
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
为了研究小胶质细胞和血中炎症细胞对脑炎症的影响,在正常和白细胞减少大鼠的黑质致密部(SNpc)、皮层和海马注射脂多糖(LPS),用特异标记来研究中性粒细胞、小胶质细胞和单核
益气升清法临床运用举隅江苏省阳中市本裕镇卫生院(212213)周永法关键词益气升清法,头痛,滑胎,癃闭笔者临床运用益气升清法治疗多种病证,效果显著。兹举3例如下。1疗头痛陈某某,女,39岁,1991年10月20日初
4月15日,东莞现代国际展览中心,2016华南国际瓦楞展、2016中国国际彩盒展、2016中国柔印技术展、2016中国包装容器展四展同期,展会现场人气高涨。由今日印刷杂志社主办的2016