【摘 要】
:
本文拟从认知翻译学视角,对外交部长杨洁篪在2013年“两会”中外记者招待会上的交替传译进行个案研究。尽管交替传译实践活动历史悠久,但交替传译的职业化却肇始于20世纪初,
论文部分内容阅读
本文拟从认知翻译学视角,对外交部长杨洁篪在2013年“两会”中外记者招待会上的交替传译进行个案研究。尽管交替传译实践活动历史悠久,但交替传译的职业化却肇始于20世纪初,在那之后学者们开始从不同角度研究交替传译。对交替传译过程的研究逐渐成为专家学者们研究的焦点。认知翻译研究的对象包括翻译加工模式、翻译策略、翻译单位、翻译能力和习得、翻译专业知识和翻译认知努力,这些因素都在翻译过程中起着至关重要的作用。所以本文尝试在认知翻译学视域下探讨记者招待会交替传译的翻译原则及特点。中外记者招待会是一种特殊的口译环境,近年来有关记者招待会的研究逐渐增多,学者们立足于不同的研究视角,已经取得了重要成果,但仍然有需要探讨的问题,比如最佳研究视角、中外记者招待会的交替传译的特殊性、适合研究记者招待会交替传译的翻译原则等都有待深入研究,综合以上所述,本文主要研究问题如下:第一,认知翻译学是否可以更全面地研究记者招待会的交替传译过程?第二,记者招待会的交替传译到底应该从哪些方面分析其特殊性?第三,如何运用认知翻译学的翻译原则对记者招待会的交替传译进行分析?本文采用了案例分析法和描述性研究法,以2013年杨洁篪“两会”中外记者招待会的交替传译的文本为语料,在认知翻译学的视域下进行分析,更全面地分析了记者招待会的交替传译过程,证明了认知翻译学可以成为记者招待会交替传译的科学指导依据;从字、词、句翻译的层面分析了中外记者招待会的交替传译即时性、政治性、约束性等特点以及通过“和谐翻译”和“翻译的‘两个世界’”的翻译原则对交替传译进行研究。
其他文献
宋代是我国历史上经济、文化、艺术最为繁荣的时代之一,各民族之间的互相交融、接触,促进了经济、文化、艺术的不断发展,也很大程度上接受了汉民族文化,并取得了出色的成就。在文
针对黑龙江省水资源量时空分布不均、供需矛盾突出、农业水资源利用不合理等问题。借鉴国外水银行成功案例,分析了黑龙江省构建农业水银行的运行模式、业务流程、经济效益,进
目的综述栀子的主要成分栀子苷的药理活性和结构改造方面的研究进展.方法以近几年有代表性的论文为依据,进行分析、整理和归纳.结果和结论栀子苷在消化系统、心脑血管系统、
全球气候变化和人类活动对全球和区域景观格局产生较显著的影响,从景观结构优化角度对区域生态系统结构和功能优化研究具有重要意义。景观格局研究能够定量化探寻景观内部规
近年来,随着我国城市化进程的深入,特别是沿海经济带的大规模建设,非法采砂现象愈演愈烈,其中“三无”船舶非法采砂运砂情况尤为严重。“三无”船舶的存在严重危害了船舶管理
崇高作为一种重要的审美意识形态,在十七年文学和文革文学中一度受到推崇。但是,随着当代市场化进程的加速和西方先进文学思想的引进,我国进入了一个变化巨大的社会转型期,就
文章在对第七届全国大学生结构设计竞赛的参赛作品进行系统总结基础上,将作品按与地面接触形式分为面接触式、线接触式和点接触式3类,每类作品分别选择1到3个代表性作品介绍
微博作为一种新型的社交媒体,凭借其传播迅速、信息简短、交互性强、操作便捷等优势,不仅仅只是一种基于用户关系的信息分享、传播的平台,更是成为人们社会公共参与、政治参
<正> 远志合剂又称祛痰合剂、止咳合剂,由于效果好,深受临床欢迎,是医院常用制剂。但在配制过程中易产生浑浊,久置出现大量沉淀,引起病人反感,为解决这一问题,曾有加助悬剂或
在移动荷载作用下分析载重汽车车厢的力学响应性能,对其受力情况进行试验加载分析和数学模拟,提高载重汽车车厢的安全性和寿命。采用机械锚固的方式进行移动荷载作用下载重汽