从接受理论看英译汉中的增词和减词

被引量 : 4次 | 上传用户:fairycx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
增词和减词是人们常用的翻译技巧,但是国内有关这两种翻译技巧的理论研究相对较少,主要集中在描述和归纳什么时候可以使用增词(减词)或者可以增加(删减)哪些类型的词等方面。国外一些研究者从信息冗余理论、成分分析法以及格语法等角度为增词和减词提供理论依据,但是也存在着一定的不足之处。本文以由姚斯和伊瑟尔为代表的接受理论的相关原理为基础,试从文学文本自身结构出发,通过对文本结构的分析为翻译中为什么需要或者必须采用增词和减词这两种策略提供理论依据。接受理论在我国翻译领域的研究和运用大都突出了该理论与以往翻译理论的区别——将接受者(包括译者和译文读者)作为重点,而忽视了接受美学家对文本自身的研究。伊瑟尔在其《阅读活动——审美反应理论》一书中就对文学文本本身进行了细致的探讨。他认为文学文本自身只是一个充满了无数未定之处的图式化框架,召唤读者(接受者)的参与。在伊瑟尔看来,没有读者参与的文本是未完成的,文本的实现就依赖于读者与文学文本之间的对话。读者参与的过程被接受美学家称之为具体化。也就是说,文学文本自身的结构召唤读者对之进行具体化。笔者认为具体化的过程正是读者对文学文本再创造的过程,再创造就意味着读者对文本进行合理的增减。当然,作为原语文本读者的译者在阅读的过程中也会对原语文本进行具体化,他对原语文本所做的具体化必然会在译语文本中得以体现,其表现形式就是增词和减词。本文以名著《傲慢与偏见》为例,指出了构成文学文本召唤结构的四个主要未定之处:语音未定之处,语义未定之处,语法未定之处和文化未定之处,论证了译语文本中的增补与删减正是译者对原语文本具体化之后,而在译语文本中的部分体现。此外,通过对《傲慢与偏见》四个中文译本的分析,指出了不同译者由于期待视野的差异,对同一未定之处的具体化可以是多样的(也就意味着同一原语文本的不同译本中出现的增补与删减是因译者而异的)。最后,笔者指出译者期待视野中,文学能力与文化能力在翻译中起着尤为突出的作用,决定着增词和减词的合理性。
其他文献
各位专家、各位企业家,还有我们的社会活动家,在中央刚刚开完两会之后,全国各省市正在贯彻两会精神。我们在这里召开2011年全国铝门窗幕墙行业年会.现在已经是第十七届年会了,
中国传统工笔画,是中国最早成熟的画种之一,至唐宋更有许多绘画名家和经典画作。但到了明清,工笔画渐渐退居画坛的次要地位。世纪末东西方文化艺术的交融,特别是西方现代艺术
揭示了网格营销对于高科技创业企业的必要性,剖析了高科技创业企业网格营销的内涵,从价值链条的延伸性、营销手段的综合性、客户管理的精细性等角度探讨了高科技创业企业网格
<正> 天长县汉墓位于天长县安乐公社北冈大队,北面与江苏省的东阳故城接壤(图一)。滁县地区文化局曾组织文物千部清理了七座汉墓。同年十月,我队又清理了九座汉墓,获得很多精
土地财政问题是我国现阶段财政体制、政治体制、法律制度方面矛盾的集中体现,近年来,这一问题逐渐成为了国内学者研究的焦点,取得了一定的研究成果。本文对国内"土地财政"研
分析了长江滩涂砂袋围堰施工的基本步骤、工艺的相关问题进行探讨。软体地基的处理、坝体稳定性重力计算和注意的问题等。
伴随着互联网技术的迅猛发展,信息时代以不可阻挡的气势彻底地到来了。由于互联网技术的日益成熟,与之伴随的新型生活方式也渗透进了人们的生活之中。传统的商务模式在信息时代
目的探讨循证护理在急性重症胰腺炎护理中的应用效果。方法选取本院收治的86例重症急性胰腺炎患者,按数字表随机分为2组,各组43例,对照组行常规护理,观察组实施循证护理干预
运用1999-2009年的省际面板数据,本文实证分析了我国东部和中部地区产业结构升级、对外贸易与环境污染之间的关系。研究发现,由于受经济发展阶段的限制,当前产业结构升级对减
锻造液压机回程系统在整个压机液压系统中起着至关重要的作用。通过增加隔断阀或者去掉回程缸支撑阀后将回程缸排液阀改为比例阀这两种方法,对锻造液压机回程系统进行了改进,