基于奈达功能对等理论的《伤寒论》病证名英译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:jackiesage
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《伤寒论》在中医史上占有十分重要的地位,其中所记载的各种病证是全书内容的重要部分,对其中的病证名进行更好地翻译,能有效提高该书的整体翻译效果。然而,该书成书年代久远,带有浓郁的中医特色,病证名简单的语言结构往往承载着大量的信息,使得它们深奥难懂,翻译起来颇为棘手。本文应用奈达功能对等理论,对《伤寒论》病证名的英译进行了探讨,主要分为理论回顾和语料研究两大部分。第一部分理论回顾主要介绍了功能对等理论、《伤寒论》及其病证名和该书的7个英译本,并简单回顾了功能对等理论指导下的中医翻译研究、《伤寒论》的英译研究以及中医病证名英译研究的发展现状。在第二部分语料研究中,选择了Nigel Wiseman和罗希文翻译的《伤寒论》两个英译本(分别简称“魏本”和“罗本”)作为对比语料,将人工手动查找出的该书第五篇到第十四篇共61个病证名作为研究对象,对它们在两个译本中的翻译进行了对比研究。首先,通过对两个译本病证名翻译方法的统计发现,魏本基本上均采用了直译的方法,保留了病证名原文的形式;罗本则灵活运用了直译、意译和音译等翻译方法,淡化了对病证名原文形式的关注。随后,本文以功能对等理论为指导,总结出了《伤寒论》病证名翻译的三个策略,即运用直译,兼顾形式和信息,实现功能对等,包括合理借用西医术语以及恰当选用普通词汇;调整形式,增补语义,力求接近对等;以“音”代“译”,结合前后语境,达到特殊对等,并从这三个方面对具体的译例进行了分析。最后,基于上文的分析分别对魏本和罗本的病证名翻译进行了总体评价。魏本直译的病证名译文,达到了形式对等,但除少数几个合适之外,其余大部分都严重影响了原文信息的传递和交际,不符合功能对等的翻译标准。罗本考虑到了读者感受,灵活使用了多种翻译方法和策略,使译文通顺规范,信息传递较准确,交际性较强,除个别病证名译文有待改进之外,绝大部分都基本符合功能对等的翻译标准,在一定程度上保证了译文读者对译文的反应与原文读者对译文的反应趋向一致。
其他文献
目的:大肠管状腺瘤是大肠腺瘤中最常见的病理组织学类型,临床上大肠管状腺瘤的癌变并不少见,但其癌变机制尚不明确。畸变隐窝灶(abrrant crypt foci, ACF)是目前公认的结直肠
我国高校改革之核心问题,是如何增强高校发展的软实力,即一方面要保持高校的内在活力,具有高校运作的效益性;另一方面要坚守高校的伦理价值准则,保证高校运作的公正性。当前
一汽大众汽车有限公司成立于1991年,是中国改革开放以来,第一个按照规模制造起步的现代化整车制造企业。作为第一批大型合资企业,其二十年的发展历史,经历了中国汽车市场由闭门造
电影文化软实力是国家软实力的重要组成部分。电影文化软实力不是各种“软”力量的杂糅,而是以“吸引力”为前提、以“转变力”为本质的力量和能力。与其他文化艺术形式的软
中国人寿保险股份有限公司作为中国人寿保险集团公司代表国家控股的国有商业寿险公司,共有三个发展阶段,分别是原中国人民保险公司(创立于1949年10月),中保人寿保险有限公司(成立于
针对新型风电自携带桥式起重机主梁的结构特点,提出一种集成SolidWorks和ANSYS软件系统对主梁结构进行有限元建模、静力学分析和模态分析的方法,通过分析计算得到在满载工况下
在信息时代飞速发展的今天,无论是企业还是学校,信息化建设都成为一个必不可少的模块。校园网站作为学校高度信息化的平台,主要用于达到学校面向大众的宣传效应以及日常校园管理
法律的生命在于法律的实现,执行是法律获得生命必不可少的形式与途径。执行和解制度的运作于现实具有重大的意义,可是现行法律过于粗糙的规定,使得实践中法院在处理此类案件时司
进入21世纪以来,中国经济领先于世界经济继续保持快速健康的发展,中国百姓的生活日新月异,生活水平不断提升,生活质量逐步提高,居民私家车拥有数量急剧上升。在美日欧等汽车生产大
随着社会经济的发展,个人和家庭对银行零售业务的需求与日俱增。以个人消费信贷、个人理财为基础的银行零售业务得到了迅速发展,在总利润中的贡献度日益上升,成为商业银行主要的