功能对等理论在中国文化专有项英译中的应用研究

被引量 : 0次 | 上传用户:sjlovedq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一项至关重要的跨文化交际活动。全球一体化和改革开放给中国带来了巨大的机遇,也给译者们带来了许多挑战。大量具有显著中国文化特征的说法需要被译成英语,这些说法被称为“中国文化专有项”。本文运用美国著名翻译理论家奈达的“功能对等”理论来研究中国文化专有项的英译策略和方法。本文共分为五章,第一章“引言”部分主要概述了本文的写作目的和所使用的语言材料情况。第二章是“文献阅读”部分,介绍了本文的理论基础——奈达的“功能对等”理论。奈达认为:翻译是指从语义到文体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现源语的信息。他提出的功能对等的翻译方法,要求译者力求使译文读者对译文信息的反应,与原文读者对原文信息的反应基本一致。用奈达的功能对等理论来研究中国文化专有项的英译,可以充分考虑文化因素对于目的语读者的影响;以译语和译语文化为基础,使译语更符合英语本族语使用者的语言习惯和文化背景,完整地传达原文的信息。另外,奈达还提出了详细的基于功能对等的翻译方法,对于中国文化专有项英译的实践有很好的指导作用。第三章分析了在中国文化专有项英译过程中应当考虑的因素要点。首先阐述了中国文化专有项的定义范围和基本特点。由于这类专有项的翻译与语言和文化的关系甚密,因此在翻译这类项目时,必须要弄清语言、文化、翻译之间的关系——即语言与文化相互依赖,要理解一门语言必须要了解这种语言的文化背景,反之亦然;文化在翻译过程中扮演着重要角
其他文献
语言既是一个符号系统,也是一种与人类密切相关的社会现象。关于人类语言中的性别特点和差异的研究刚刚兴起,而事实上,作为一种语言的社会变体,男女语言的差别也许是人类语言
开发了一种以单片机MSP430F449为核心的低压断路器智能控制单元。通过软硬件设计实现了断路器的基本保护功能和附加功能,采用MODBUS总线技术实现控制信息的远程传输,并提出了
<正>"我今天主要讲两个部分,前半部分我会讲中国建筑的基本特征,后半部分我要介绍一下中国建筑的一些思想。"清华大学建筑系老师王贵祥站在蓝色的印有"中国建筑"的幕布前,双
心理战术是指在战争中于政治、军事、外交等领域,利用对方将领的心理因素制定的一系列影响、制约甚至控制对方心理和行为的谋略和方法。《三国志演义》关于计谋描写的最重要
铁氧化物广泛地存在于自然界,它们在我们周围的环境,乃至生物体中都发挥着十分重要的作用。铁氧化物种类繁多,各物种的结构和稳定性各异,它们之间存在着丰富多样的相转化。因
分析了国内外突发性地质灾害气象预警预报相关研究动态,对地质灾害气象预警预报的研究现状和研究进展作了系统地总结。根据最新研究成果,从预警预报理论方法等方面对地质灾害
中学思想政治课作为中学的一门重要课程,在素质教育中发挥着不可替代的作用。要全面推进素质教育,就必须认清和摆正中学思想政治课在素质教育中所处的地位和应有的功能。本文正
萧红在《呼兰河传》中通过描述集体无意识笼罩下呼兰河人的悲剧人生,深刻揭露出集体无意识这张无形大网就存在于呼兰河人陈腐的日常生活、落后的民俗传承、愚昧的习惯势力当
伴随着现代化的脚步,房屋建筑工程的水平也有了大幅度提高。但是目前的建筑行业仍然存在着一些问题,这些问题降低了建筑工程的质量,制约了工程水平的提高,一些&#39;豆腐渣&#3