论文部分内容阅读
战国策派在抗战时期曾活跃一时,作为一个同人团体,这一派别所创办和主编的刊物主要有《战国策》、《民族文学》、《今日评论》和《军事与政治》,另外战国策派还在《大公报》重庆版上开辟了《大公报》“战国”副刊。以这些刊物为阵地,他们以自由知识分子的姿态提出自己的政治、文化和文学主张。本文以这些刊物的翻译文学作品为中心,对战国策派的翻译文学和翻译思想进行探讨。 本文共分四章对战国策派的翻译文学的进行描述:第一章对战国策派主要刊物上的翻译文学作品进行统计和整理,并分析了战国策派翻译中的国家立场和审美坚守;第二章从时代语境角度分析了战国策派的文学选择,探讨了其翻译文学中对战争底层的书写、对国民的塑造、审美追求以及其翻译文学的特点;第三章对战国策派的改编进行了分析和探讨,指出了战国策派改编存在的合理性以及改编中所体现出来的思想意识;第四章探讨战国策派的翻译思想,辨析了战国策派翻译思想的特点。