论文部分内容阅读
近义词是对外汉语教学的一个重难点。学术界关于近义词辨析的文章很多。以往对近义词的辨析往往是从两三个词语入手,选择一连串近义词语进行研究的文章并不多见。有关“适”类词语的研究,目前只搜到一两篇。“合适”“适当”“适合”“适应”“适用”这五个词具有一个核心语素“适”,在词义上互相联系,这就加大了留学生的辨析难度。因此对这五个词语进行辨析,探讨针对这几个词语的教学方法就显得很有必要。“合适”“适当”“适合”“适应”“适用”这五个词无论在语法功能还是语义特征方面都具有一定的相似性。句法功能上,都可以作谓语和定语,但是“适合”不能单独作定语,通常要和其他词语组成动宾短语一起作定语。“合适”“适当”还可以作状语和补语,“合适”“适应”“适用”还可以作主语。组合功能上,相同点就是前面都可以受副词修饰。不同点在于:“适合”“适应”“适用”后面可以带介词“于”,“适合”跟“适应”还可以带动态助词“了”,“适应”可以带趋向补语、结果补语、数量补语,还可以重叠。语义方面,这几个词语义侧重点不一样。“合适”跟“适合”都是符合实际情况或客观要求,但“合适”多用于口语,偏重符合某一要求的客观事实,“适合”偏重符合某一要求并与之相协调。“适当”侧重于“合适、妥当”,强调在某种刚好的程度或符合一定的比例,不过分。“适应”侧重于“适合、顺应”,指适应客观条件或需要,是一方顺应另一方的意思。“适用”侧重于“适合使用”“合乎使用”的。为了更准确地辨析这几个词语,本文以CCL语料库中的语料为语料来源,运用对比分析和偏误分析的方法,结合语料分析它们在语法、语义方面的特征。为了更全面地了解留学生在习得这组词方面的偏误,本文除了对HSK语料库中含有这五个词的偏误进行分析以外,还设计了一套调查问卷,分别对留学生和中国学生进行了调查,并将调查结果进行对比。最后根据偏误情况、这几个词的特点及对相关教材和工具书的调查探讨留学生产生偏误的原因,提出教学建议,并设计具体的教学方案,力求为近义词的对外汉语教学作出一些尝试,丰富近义词的对外汉语教学研究。全文一共分为7个部分,具体内容如下:第一章绪论,这一章主要介绍选题的缘由和意义、相关研究现状,然后还阐述了本文的研究方法、语料来源。第二章主要对CCL语料库进行检索,然后依据语料总结五个词的句法功能和组合功能,并找出它们之间的异同点。第三章先探讨“适”的语义演变情况,分析“适”怎么由古代汉语中的单音节词演变成现代汉语中的双音节词,然后再比较分析五个词语义的区别。第四章先对HSK动态作文语料库中留学生习得这几个词的偏误进行分析,然后再分析调查问卷中几个词的偏误。第五章分析留学生习得这几个词时产生偏误的原因并提出相关教学建议。教学建议主要从教学方面、对外汉语教材和工具书方面及学习者自身方面提出。第六章以语境教学法为主设计了一个教学方案。最后一个部分是关于结语,即对本文的研究思路进行总结,指出本文可能的一些创新点及不足之处。