生态翻译学三维转换视角下《像作家一样阅读》(节选)英汉翻译实践报告

来源 :天津师范大学 | 被引量 : 4次 | 上传用户:a76s333
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
生态翻译学是一种生态学的翻译研究途径,或者说是一种生态学的翻译观。生态翻译学的重点在于解析翻译过程,同时阐明翻译生态环境与译者之间的关系,焦点集中在译者的生存际遇和翻译素质成长。本文所选取的翻译文本是一个写作指南类文本。近年来,生态翻译学“三维转换”理论越来越多地应用于指导各种文本的翻译,但是在写作指南类文本中鲜有出现。所以,本文从该理论提出的翻译方法出发,探讨生态翻译学三维转换视角下指导写作指南类文本,以期从最大程度上获得较为地道的译文。本文首先从生态翻译学三维转换的视角出发,将其分别归类为语言维、交际维和文化维,为了适应不同维度的翻译生态环境,本文选取了一些具体的翻译策略:语言维度采用词汇生态层面的转换如抽象词和具象词的相互转换和词性转换;句子生态层面采用句子结构和语态的相互转换;文化维度采用了文化内容差异转换和文化特殊表达;交际维度采用逻辑转换和语篇衔接转换;翻译发现:生态翻译学三维转换理论可以指导译者翻译写作指南类文本,也是译者从生态平衡角度自我检验的一种方法。本次翻译实践是一种尝试,旨在探索拓展生态翻译学的应用性研究。
其他文献
<正>肠易激综合征(irritable bowel syndrom,IBS)是一种以长期或反复发作的腹痛、腹胀,伴排便习惯和大便性状异常为主要症状而又缺乏形态学、细菌学和生化学指标异常的肠功能
河南油田稠油油藏存在边水,在蒸汽吞吐开发过程中边水侵入严重,造成油井含水率急剧增加。为此,对蒸汽吞吐井氮气泡沫抑制边水技术的影响因素和应用条件进行了研究,结果表明:
卵巢癌大量放腹水及腹腔内灌注大剂量化疗药物的方法及护理山东省肿瘤防治研究院(250117)陈玉青,丁荣双,郑莉,李慧芹卵巢癌病人早期无自觉症状,患者一般在无意中发现腹部包块,大多数已到中
针对中国南海西部油田砂泥岩薄互层非均质性强、孔渗关系复杂的特点,应用核磁共振测井及成像测井数据,建立一种测试非均质砂泥岩薄互层渗透率的新方法。通过获得一定井段内的
针对河南油田稠油蒸汽驱开采过程中的氮气泡沫调驱问题,开展了高温发泡剂的耐温性和封堵性能评价研究,优选出高温下稳定性能和封堵性能好的发泡剂,并确定了最佳发泡剂注入质
基本风速或风压、高度影响系数、风振影响系数(阵风影响系数)及体形系数是影响石化装置中开敞式钢框架风荷载计算的重要因素。通过对美国《石油化工和其他工业设施的风荷载导
以石油化工企业实际工程为例,分析并探索在不同条件下,化验室的平面布局如何才能更合理。化验室的平面布局应首先满足分析化验的使用要求,及多个专业管线综合的需要,多层化验
由于HJQ地区晚古生界沉积之前先后遭受了多次长时间的风化剥蚀作用,前上古生界顶面地形地貌起伏变化大,对上古生界的沉积起到控制作用,并影响天然气的聚集成藏。利用上覆地层
GB 50016—2006《建筑设计防火规范》和GB 50160—2008《石油化工企业设计防火规范》是石化工程设计的重要依据,但建筑专业设计人员在使用中,常遇到无条文可循或因建筑物性质
网络技术的飞速发展,用户制作内容模式逐渐被应用到各行各业进行生产生活的变革,这场变革在新闻传播领域则是创新了传统的新闻生产与传播模式。结合新媒体的时代背景,首先论