论文部分内容阅读
本文是一篇关于民事判决书的翻译过程的翻译反思性报告。该民事判决书主要讲述深圳华粤宝有限公司、波士顿电池公司和波士顿电池(深圳)有限公司之间的纠纷原因和其解决方案。本篇翻译报告共分为五部分。第一部分简要介绍了翻译文本及翻译报告的主要内容。第二部分描述了翻译任务,包括任务的背景介绍和原文的语言特征和形式的分析。第三部分是对翻译过程的总览,展示了翻译准备、翻译过程、校译和自我评价的过程。第四部分是论文的主体部分,主要结合文本中的具体实例,作者分析了翻译过程中遇到的一些主要问题及利用相关理论和策略解决问题的过程。第五部分针对翻译过程和翻译报告进行总结性概述,包括翻译过程中译者所解决的问题,译文翻译的优劣以及有待解决的问题。作者希望本翻译研究报告能够对其他译者有建设性的帮助。