中华文化负载词的语用传播策略

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sven55
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
19世纪上半叶,早期来华的新教传教士在中国创办英文报刊,广泛地介绍了中国社会的自然风光、政经制度、商贸发展、农牧特征、人文建筑、历史人物、经典著述以及社会风俗等,其中包含了大量反映中国社会状况与风土人情的中华文化负载词,它们既是西方人了解中国风土人情的重要介质与核心信息,亦从侧面体现了中西文化的交流水平。这一时期由在华新教传教士所创办的英文报刊及其刊载的中华文化负载词,恰好反映了当时西方人眼中的中国形象,但学界仅对《中国丛报》的研究较为深入,同一历史时期的其他在华英文报刊鲜有涉及;而以历史报刊中的中华文化负载词为研究对象的则更为鲜见。通过考察19世纪上半叶在华英文报刊中,中华文化负载词的呈现方式与分类,分析语用传播策略与特征,展开描述性与探索式的研究。为了顺应跨文化传播中目标读者的信息需求与语言文化差异,传教士报人在译介与报道中华文化负载词时形成了一整套语用传播策略,体现于翻译策略、报道题材与传播技巧上,在句式、语篇与跨文化交流层面则呈现一定的语用传播特征。基于此,本文结合新闻学、语用学与翻译学的相关理论,分四章对其展开分析。第一章为绪论部分,对选题意义与背景、文献综述、研究方法与创新思路进行简要说明。第二章,详述19世纪在华英文报刊中的中华文化负载词,首先界定核心概念,进而阐释在华英文报刊中文化负载词的三种呈现形式,并对其进行分类举要。第三章,解读报刊中中华文化负载词的语用传播策略,主要从三方面展开:在翻译技巧层面,采取归化与异化相结合的策略,并综合运用注音法、直译加注法与意译法等;在报道题材方面,传教士报人选材类型广泛而多元,又由于其特定的倾向性与偏好,因此报道题材相似而互补;在传播技巧上,传教士报人采取“诉诸权威”、“作者评论”以及“背景信息提示”等多种报道技巧。第四章,分析中华文化负载词的语用传播特征,结合报刊中的典型案例,从词汇层面探讨文化负载词所折射的态度与价值倾向,语篇层面的句子信息结构安排、语用预设的使用与语用模糊现象,最后从跨文化层面进行中西比较,结合同一历史时期传教士所创办的中英文报刊,考察报人以目标受众为导向、为顺应不同语言文化特点而作出的动态顺应,以及跨文化传播中的语用失误现象。
其他文献
<正>罗甸县在抓党建促扶贫工作中,以夯实组织基础、找准工作重心、完善配套制度为抓手,深入推进党建与脱贫攻坚工作统一部署、统一推动,不断形成"围绕扶贫抓党建,抓好党建促
为了利用信息技术提升通用技术课程教学效率,文章从利用多媒体技术,营造积极的课堂氛围;创设情境,简化抽象的技术理论;利用信息技术,优化教学模式三个方面对信息技术在通用技
企业工会是我们党领导的基层群众组织。从煤矿企业工会的角度,对怎样切实提高其服务职工、管理职工的水平与能力进行了探讨。
链球菌(Streptococcus)是化脓性球菌的一类常见的细菌,广泛存在于自然界和人及动物粪便、鼻咽部、泌尿生殖道,致病性链球菌可引起多种动物和人的化脓性炎症.尤其是肺炎链球菌
在火力发电厂中,风机和水泵是主要的耗能设备,通常情况下其输入能量的15%~20%被电机和风机或水泵所消耗,35%~50%的输入能量被挡板或节流阀所消耗,因此对风机和水泵进行节能改
目的探讨在冠心病早期诊断中采用运动平板与24 h动态心电图检查的临床价值。方法选取2015年5月至2016年5月于驻马店市第一人民医院接收的疑诊为冠心病的86例患者,同时行运动
本文由某诊所非法为他人施行人工流产的计划生育手术案的案情简介引入,从证据收集、法律适用方面展开分析探讨,为今后查处计划生育、母婴保健等相关案件提供参考。
在"互联网+"政策发展的背景下,全面分析传统会计面临的机遇与挑战,并结合支付宝的案例,研究企业会计在互联网与传统行业的融合中该如何进行账务处理,以达到让会计更好地服务
怎样使山鸡多产蛋,并提高受精率,是很多养殖户所关心的问题。现将提高山鸡产蛋量的技术措施介绍如下。
辽宁省大连市北三县郊区的某肉鸽专业户饲养白羽王种鸽750对,于2003年1月中旬开始陆续发病,很快波及全群,发病率及死亡率都很高.依据临床症状、病理剖检变化、实验室诊断结果