电影字幕的英汉翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:piaobozaiwai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影自其诞生之日起,就肩负起了传递信息,传播文化的使命。全球化的发展,不仅促进了电影工业的繁荣,也逐渐促使电影走上了世界的舞台。因此,影视翻译在中外跨文化交流中扮演着越来越重要的角色。但是,影视翻译现状令人不满,这与电影市场的繁荣形成了鲜明的对照。一方面,影视翻译仍是一个相对新的领域。由于缺少足够的重视,现有研究不够系统化。尽管大多数学者对字幕翻译策略进行了探索,但是没有合适的指导原则,很难对其翻译质量进行评估。另一方面,现实目睹了当下字幕翻译的质量良莠不齐,甚至拙劣者亦不鲜见。字幕翻译者的能力遭受质疑。鉴于此,字幕翻译急需相关的理论和原则给予指导。本文在奈达功能对能理论的指导下进行电影字幕翻译研究。与以往的传统翻译理论不同,功能对等理论把接受者的反应作为最高检测标准。而在电影翻译中,观众的反应对电影字幕翻译亦是起着重要作用,这与功能对等理论是一致的。另外,文章也对影响字幕翻译的其他因素进行了探讨。在微观方面,作者详细地分析了字幕翻译的特征,限制条件及功能。这些特性向字幕翻译者提出了更多的挑战。在以上宏观和微观研究的基础上,本文提出了指导电影字幕翻译的五项原则。当这些原则不能同时兼顾时,作者也提出了一些建议,以确保字幕翻译的成功。同时,这些原则也可以用作翻译质量的评估标准。其中,观众的反应一致原则是决定字幕翻译行为的最高准则。另外,本文也对英汉字幕翻译者提出了几项特殊的要求,以此来规范字幕翻译行为。
其他文献
办公管理系统是中小企业(Small andMedium Enterprises,SMEs)对企业内部各种信息和物品进行有效管理,实现信息交互的便捷化、实时化,对员工信息处理和信息交流行为实时监控的重要
随着我国科技的进步和设会的发展,我国供电行业取得了令人瞩目的成就。虽然,我国城镇配电网进程的不断加快,但从整体角度看,我国配电网的自动化程度较低,配电网的自动化覆盖
针对再生水的水质特点和燃机电厂循环水及锅炉补给水系统的用水要求,提出了石灰澄清处理系统作为燃机电厂再生水深处理、循环水旁流处理和锅炉补给水处理的一体式处理工艺,对石
综述了目前国内外主要的降低催化裂化(FCC)汽油烯烃的方法和工艺.针对我国汽油池的特殊性,提出现阶段我国开发汽油降烯烃工艺需要遵循以下原则:降低烯烃幅度大,辛烷值损失小,
研究背景:硬皮病是一种以广泛纤维化、血管改变和免疫异常为主要特点的自身免疫性疾病。硬皮病最常累及皮肤,引起胶原生成增加、细胞外基质沉积增加。此外,还可累及肺脏、心脏
现金是一个单位流动性最强的货币资产。在日常经济活动中,由于部分行政事业单位内部控制制度不健全,现金管理混乱,随收随支、白条抵库、乱存乱放等现象时有发生,导致单位现金
随着信息技术水平的不断提高,传统的营区建设已经不再适应部队的发展需要。“智慧营区”概念的提出,为部队信息化建设提供了新的发展方向。目前,智慧营区已经成为部队营区建
目前集成吊顶是当今家装行业中普遍采用的吊顶形式,它取代了传统的塑料扣板面板和木质龙骨等形式,使得当今的吊顶朝着防火、防潮、耐老化,安全环保,舒适健康的方向发展。采用
《Snapseed》提供了众多不可思议的先进功能,让任何人都可以轻松增强、改变和分享其相片。如果有一天,在你安装的所有修图APP中只能留下一款,而其他的都要删除时,你会留下哪
目的1.了解不同阶段肺癌围手术期患者及其家属的心理状况及认知需求;2.以心理应激多因素作用过程的理论构式、认知疗法为理论基础,在围手术期间对肺癌患者及其家属进行短期的