【摘 要】
:
宋词在中国古典文学史上有着极为重要的文学价值和历史地位,千百年来,宋词以其独特的文学艺术魅力吸引着国内外广大文学爱好者。而宋代词史上最伟大的女词人李清照,在整个中
论文部分内容阅读
宋词在中国古典文学史上有着极为重要的文学价值和历史地位,千百年来,宋词以其独特的文学艺术魅力吸引着国内外广大文学爱好者。而宋代词史上最伟大的女词人李清照,在整个中国文学发展史上的文学地位和研究价值是不言而喻的。虽然诗词难译,仍有许多中西方学者致力于李清照词在英语文化中的传播,大大促进了西方社会对中国古典文学的了解。几十年来,60首李清照词,已出现了400多种英文译本。这为多译本对比提供了绝佳的素材。如今的多译本对比许多都局限于字词层面上的分析,旨在找到一种“权威”译本,实现“忠实”和“对等”。译者主体性的提出,为多译本研究打开了一扇窗。20世纪60年代,翻译研究出现了文化转向,人们开始对“源文本中心论”提出质疑,开始更多地关注译者以及译者在翻译中所扮演的角色。译者主体性的概念应势而生,逐步受到国内外学者的关注而成为翻译界热烈讨论的话题之一。关于译者主体性的问题,如“谁是翻译中的主体”,“译者主体性的概念如何界定”等,众说纷纭,莫衷一是,迄今没有定论。对这些问题进行一番回顾和讨论,有助于理解译者主体性如何在翻译过程中发挥作用。伽达默尔的哲学阐释学,被视为译者主体性的理论基础。本文拟从哲学阐释学的视角,重新审视译者主体性概念,通过阐述“理解的历史性”,“成见”,“视域融合”三个核心概念,强调不同的译者,因其所处社会文化背景、个人知识结构、兴趣、审美情趣等方面的差异,对同一文本有不同的解读,并会按照自己的解读来再现原作的信息,因而产生面貌各异的多种译本。在个案分析中,本文选取了大量李清照词英译的译例,尝试探究在李清照词英译的各个阶段,译者的主体性是如何得以发挥的。通过分析,本文的论点得到证明:译者主体性的发挥,是李清照词多译本合理存在的重要因素;在进行多译本对比时,应充分考虑翻译中最活跃的因素——译者,进一步分析差异产生的深层次原因,以期更好地促进诗词翻译实践。
其他文献
目的:探讨经动脉Onyx栓塞天幕硬脑膜动静脉瘘的疗效和球囊辅助技术在栓塞中的应用方法和价值。方法:26例天幕硬脑膜动静脉瘘患者,均接受经动脉Onyx栓塞治疗,其中3例患者采用球
嵌入式技术、无线通信技术和互联网技术的不断革新与发展,促进了计算机、互联网、移动通信以及数字多媒体等应用的相互融合,越来越多的智能设备逐渐出现在人们的日常生活当中
本文简要介绍了阿拉伯—伊斯兰建筑代表之作的清真寺的形成与特点,并着重从宗教、教育、社会、经济、建筑美学、史学、伦理道德、旅游价值等方面分析了清真寺的社会功能与文
配电网故障分析计算是配电网规划设计、事故分析、继电保护运行整定及其动作行为分析的基础,要求具有良好的计算速度和计算效率。提高配电网故障分析计算速度和效率的关键在
本文主要研究了p型金属诱导横向结晶(Metal Induced lateral Crystallization, MILC)多晶硅薄膜晶体管(Thin Film Transistor, TFT)在各种直流应力下的退化行为和机制。首先
频率响应屏蔽(frequency-response-masking , FRM)技术是目前设计窄过渡带线性相位FIR数字滤波器最有效的方法之一。与其它方法相比,频率响应屏蔽滤波器具有非常稀疏的滤波器系
电台广播在我们的社会生活中占有重要的地位。随着我国广播事业的发展,对我国广播业开发技术、信号的传输质量和速度提出了更高更新的要求,促使广播科研人员不断更新现有技术
随着计算机科学技术的发展和因特网的广泛应用,信息技术在我们的日常生活中的应用已经越来越普遍,对社会各方面带来的影响也越来越大,随之而来的计算机犯罪也有愈演愈烈之势
慢性阻塞性肺病(Chronic Obstructive Pulmonary Disease COPD)是一种具有气流受限特征的可治疗和预防的疾病,气流受限不完全可逆、呈进行性发展,并与肺部对烟雾、香烟等有害
本文采用提拉法生长出无宏观缺陷、光学质量较好的不同掺铟量铟铥共掺铌酸锂单晶体。采用红外吸收光谱、紫外-可见吸收光谱、X射线衍射、透射光斑畸变法、荧光光谱等系统研究