传播学视角下川菜名英译方法研究

来源 :西华大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangxingchuang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为一种饮食文化和饮食艺术,川菜由于其独特的地理自然环境、人文历史条件,成功跻身中国八大菜系之列。川菜兼收并蓄,独具特色,成为中国文化的重要组成部分,在传播文化方面起着十分重要的作用。然而川菜名作为饮食之窗,其功能不可小觑。川菜名以其简洁新奇的特点直接反映川菜食材、做法和特色等,增加吸引力。但是在对外传播中,只有英译恰当,川菜的文化传播功能和商业价值才能淋漓尽显。正如中式菜名的英译一样,过去的二三十年,川菜英译虽取得了巨大发展,但作为翻译领域的一个重要组成部分,川菜名的研究工作还有很大空间。现在川菜名称的英译较为混乱,出现错译、乱译、误译现象,既缺乏统一标准,也没有特色,而且大量的菜名还没有对应的译文。随着翻译研究与实践的发展,翻译与传播学逐步结合紧密。从美国的奈达、德国的威尔斯到中国的吕俊、廖七一、刘宓庆、谢柯、麻争旗、刘安洪等学者,他们为翻译与传播学的结合奠定较为坚实的理论基础。翻译与传播学的结合对川菜名英译的指导性不容忽视,川菜名的英译也是对翻译与传播学结合的一次实践探索。传播是指人类通过符号和媒介交流信息,以期发生相应变化的活动。传播的内容是涉及不同语言文化的信息(符号)。传播的目的是促进不同语言文化信息的交流。翻译是指在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为,即信息转换与传播行为。翻译的内容是涉及两种语言和文化的信息。翻译的目的是促进两种语言和文化的交流。由此可知,翻译的本质是交流、交际。换言之,翻译具有传播信息的本质。所以从传播学研究翻译合情合理。那么从传播学视角研究川菜名的英译也同样具有合理性。本文尝试从一个新颖的角度“传播学视角”研究川菜名的英译方法。笔者对传播学的理论做了详细的介绍。根据5W模式,在对比研究已有成果的基础上,笔者探索出了川菜名英译的传播模式。在此模式下,笔者详细的列举了影响川菜名传播的因素。笔者对川菜进行详细分类。以传播学理论为根据,笔者归纳并总结了川菜名英译的众多方法,包括,直译,直译+音译,增译,词类转换,语序转换,借用,音译,音译+注释,阐述等。笔者力图将独具特色的川菜所蕴含的历史文化内涵呈现出来,从而使川菜名的英译规范起来,让读者对川菜名的英译有更深刻的理解,也提升了四川国际旅游业形象。
其他文献
"山寨X"新词的诞生,是认知主体体验现实表征,形成心理表征,实现语言表征的过程。伴随着"山寨"语素的去范畴化和"X"语素的泛化,"山寨"由词汇地位降格为一个构词语素。"山寨X"构式的多产
中医现代化的前提是中医学与现代科技体系相互容纳、借鉴与互助;立足点应是中医学的传统内容,运用现代科技方法和成果使之发扬光大;关键的一环是二者必须沟通表述方法。应从
俗话说,父母是孩子最好的老师。其实,孩子所具有的重情、好奇等与生俱来的天性和美好品质,却是一些成年人所不具备的,或者是在岁月长河的冲刷下,逐渐被包裹、遗失甚至丢弃了。
期刊
目的:探讨用后路经伤椎椎弓根椎体内植骨术治疗腰椎骨折的效果。方法:选取2013年1月至2017年1月期间成都市第五人民医院收治的84例腰椎骨折患者作为研究对象。将这些患者分为观
<正>分体式太阳能热水器内胆材质的问题一直是业内备受关注的焦点。近年来,搪瓷内胆在分体式太阳能热水器中的应用愈加广泛,而弃用不锈钢内胆。采用搪瓷内胆有什么优势呢?
群体智能的研究为分布式控制和优化提供了更好的方法,以蚁群算法为代表的群体智能已经得到了大量的研究,并广泛应用于组合优化领域.但是在求解组合优化问题特别是在求解规模
金盏花是一种植物染料,常作为食品上色剂。运用递推试验法和图表法,结合试验数据得出了金盏花色素最佳的提取条件和对真丝织物的最佳上染条件。重点介绍了金盏花色素对真丝织
“上海市历史博物馆藏欧洲瓷器展”在西安推出本刊讯由西安博物院与上海市历史博物馆联合举办的“东风西渐——上海市历史博物馆藏欧洲瓷器展”于2011年11月4日至2012年1月4