口译思维与交替传译中的笔记训练

被引量 : 0次 | 上传用户:dark709
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国改革开放的迅猛发展,今日的中国比以往任何时候更需要一大批合格的译员,对口译理论和教学法的需求也比以往任何时候更加紧迫。传统的口译研究是一种静态研究,很少关注翻译的动态过程,忽视了翻译过程中逻辑思维活动是促使语际转换的重要因素,因此无法合理地解释人类双语思维活动的本来面目,因而也就无法有效地指导口译教学。而口译思维研究是一种动态研究,可以揭开翻译程序的奥秘,找到不同思维模式在翻译中的规律。本文旨在借鉴翻译过程研究,特别是翻译思维的研究成果,以巴黎释意理论为基础性译学参考理论,以心理语言学、思维理论为相关学科参照理论,探讨交替口译教学中的笔记教学法,以期为口译教师及广大口译学习者提供切实可行的口译笔记训练法。作者之所以特别关注中的笔记环节,是因为原语贮存与笔记是初学者最感到困难的环节,也是最需要理论指导的环节。我们甚至可以说笔记的成功与否在很大程度上决定了口译的成败。释意派理论认为,口译教学是训练学生通过分析、综合、推理和联想等方法在听辨原语语音的同时,借助主题和认知知识进行分析、综合、推理,达到正确理解听到的信息,并利用笔记帮助记忆理解的意义,在讲话人完成一段讲话后,准确、完整地用译入语表达原语信息。口译笔记是译员在口译现场通过一定的职业化手段即席、迅速地通过整理原语思维线路来标定原语内容、关键词语和译语搜觅与组织工作的“提示性”笔记,它是即席口译理解和口译记忆的继续,而并非是一种旨在长期保留信息的纯粹记录性质的笔记。因此,口译教学中,我们应该先进行记忆训练再进行笔记训练。文中作者详尽介绍了笔记的原则、内容和方法,同时还特别提出了笔记中最为困难的数字笔记训练法,以期对口译教师及广大口译学习者有所帮助。
其他文献
以广州某深大基坑工程为背景,基于该基坑周边地形北高南低的工程特点,通过支护结构选型对比分析,辅以三维数值计算,最终选择大直径混凝土灌注桩与角撑或对撑桁架相结合的支护
"小人物也可以感动世界。"Rainbow Laurel,寓意着通往幸福美好的桥梁和胜利与荣誉的彩虹与月桂,组成了天佑万荣物业管理公司的英文名。这家诞生于2010年的物业管理公司,自成立
地下停车库的汽车尾气污染物以一氧化碳数量最多、危害最大。为了保证车库内的良好的空气品质与节约能源,需要确定合理的通风量、气流组织形式。本文利用理论计算、CFD数值模
随着数字电路速率及时钟频率的不断提高,在高速系统中,高速信号经过互连线时会产生延迟、反射、衰减、串扰、色散等信号完整性问题。信号完整性问题已成为高速数字系统设计是
我国是世界上最大的中药材生产国,我国的医药产业进入国际医药市场已经成为了必然的趋势,中药将有可能成为我国在国际市场的支柱产业之一。然而由于我国的中药种植分散,没有形成
本文主要研究近代(1840年-1949年)女子教育与妇女体育之间的关系,分别从纵向、横向的角度阐述近代女子教育与妇女体育产生的原因、表现的形态以及内容等,分析近代女子教育与
在电子信息产业高速发展的经济形势下,建立一套科学有效的电子信息产业技术创新能力评价指标体系,对于重新认识产业的技术创新能力,从而制订有效措施以提升产业竞争力,具有非常重
不同国家、不同民族的人们在相互交流的过程中,语言间的互为借用是个普遍的现象。日语中借用了大量的外语词汇,尤其是二战后借用了大量的英语外来语;另一方面,为数不少的日语词汇
多种来源的哺乳动物细胞,在诱导凋亡的过程中都会表达乙酰胆碱酯酶(acetylcholinesterase, AChE)。种种证据表明,AChE在凋亡细胞中起促进凋亡的作用。为了研究AChE在凋亡情况
本文以『日汉同形异义词词典』里收录的汉字词汇为中心,对中日同形异义语进行了分类和对比分析。其主要内容概括如下:1.关于同形语的先行研究。首先对同形异义词进行了定义,然后