【摘 要】
:
众所周知,《蒙古秘史》蒙古文原著早已失传,现存《元朝秘史》是特殊的蒙古语体。《蒙古秘史》实词和虚词都标有旁译。旁译不仅有助于人们了解词义,还可以帮助人们学蒙古语。
论文部分内容阅读
众所周知,《蒙古秘史》蒙古文原著早已失传,现存《元朝秘史》是特殊的蒙古语体。《蒙古秘史》实词和虚词都标有旁译。旁译不仅有助于人们了解词义,还可以帮助人们学蒙古语。《蒙古秘史》不少词的含义和语法形式与现代蒙古语词汇有较大差异。旁译是准确理解这些词义最可靠的依据。《蒙古秘史》各方面的研究不断深入,细化,但对旁译研究,尤其对语法形式的旁译尚未进行系统研究。本文主要分析了《蒙古秘史》人称代词中单个词的不同旁译,并探究规律,阐明意义。全文由绪论,第一章,第二章,结束语和附录等五个部分组成。绪论包括研究目的,方法,概况,所需蓝本和研究意义。第一章:具体介绍了《蒙古秘史》中人称代词的表现形式及其基本特征。第二章:统计《蒙古秘史》人称代词中单个词的不同旁译,并阐释了这些旁译中出现的汉字规律及含义。结束语:简单的总结了本论文的全部研究内容。最后:附表列出《蒙古秘史》人称代词旁译统计表。
其他文献
在比较文学所遭遇的众多困扰中,翻译文本的地位和有效性一直是一个难以摆脱的话题。对于法国学派来说,翻译作为有效的媒介不可忽视;美国学派却不以为然。虽然就此存在分歧,这
基因免疫治疗常常引发高强度的免疫反应,导致患者出现发烧、水肿、多器官功能衰竭等症状。因此,这种治疗迫切需要有效的监测系统对患者进行实时监护。然而,目前临床上主要使
改进型免疫遗传算法在遗传算法中引入了免疫系统的抗原识别、抗体多样性、免疫记忆、浓度调节等机制,且将遗传竞争分为子种群问和子种群内部个体问的两级竞争,从而能够快速、稳
近代以来,文字学家多关注清代乾嘉小学鼎盛时期的研究,而晚清“说文学”研究一直被学者忽视,这种局面应该改变。其实,晚清《说文》学著作中不乏有许多有价值的东西,只是没有
为掌握陕西省咸阳市渭城区周陵镇费家村南两座东汉墓葬M17和M19出土15件陶器表面彩绘成分及保存现状,通过XRF,XRD,FTIR和SEM-EDS等分析仪器进行检测。经分析检测发现:M17出土
通电是民国时期盛行的一种特殊文体,它既是政府用来发布政令的电报公文,也是不同政权、党派之间互相揭短、声讨的檄文,同时还是当时大范围发布消息速度最快的新闻载体。兼备
一、“前理解”的内涵关于人的前理解问题,海德格尔的理解前结构理论的提出,实现了重大的转折和进展。他认为任何理解的先决条件都要由三个方面的存在状态所构成。一是现行占有
南海吹填钙质土地基中含有多层粒径小于0.075 mm的细颗粒钙质粉土夹层,这些粉土夹层的渗透性对人工岛地下淡水的形成具有重要影响。通过室内变水头试验研究了钙质粉土渗透系
以中华猕猴桃伏牛95-2的组培苗叶片为外植体,研究了不同生长调节物质对不定芽的分化、增殖及生根的影响。结果表明:在MS+ZT1.0 mg/L+NAA0.3 mg/L培养基中,愈伤组织不定芽分化率
解决好大学新生的不适应状况问题,尤其是学习与人际交往方面的问题更是当今高校教育的核心。本文从学习与人际交往两个维度出发,通过相关文献并结合有关理论研究结果,得出大