论文部分内容阅读
立场是作者对于论述对象所持有的态度、感受、判断和评价,立场在英语学术论文写作中起着重要的作用。立场通常用立场标记语来表达。根据Hyland教授的交互模型,立场标记语包括模糊语、强化语、态度标记语以及自我指称。国内关于立场的研究多集中在对英语本族语学者立场标记语使用特征、中国英语学习者和本族语者立场标记语使用特征的对比研究,针对中国学者在英语学术期刊论文中立场标记语使用特征的研究较少,因此,本文将基于语料库对中国学者在国外英语学术期刊论文中的立场标记语使用现状进行跨学科的历时研究。本研究自建了包括四个学科的英语学术期刊论文语料库,共计约110万词,它们为化学、计算机科学、人类学和教育学,分别代表纯理科、应用型理科、纯文科、应用型文科,从各学科中选择影响因子排名靠前的英语学术期刊,每个学科分别在1999年和2019年各选取30篇论文,共240篇,采用语料库软件AntConc对语料进行检索,试图回答以下三个研究问题:(1)近二十年来,中国学者立场标记语使用整体上呈现什么特征?(2)近二十年来,学科内立场标记语的使用有何变化?(3)近二十年来,学科立场标记语中的高频词有何变化?前两个问题是宏观层面,而第三个问题是微观层面,是为了了解中国学者在写作中具体使用了哪些立场标记语,特别是各个学科之间,学者的选择是否有规律性的差别。问题一的研究结果显示,从立场标记语使用的总体的标准频率看,与二十年前相比总频率没有明显变化,但是学科间有差异,即文科(教育学和人类学)学者使用得较多,而理科(化学和计算机科学)使用较少。从变化趋势看,与二十年前相比,应用型理科(计算机科学)以及应用型文科(教育学)使用的立场标记语增多,而纯理科(化学)和纯文科(人类学)使用的立场标记语减少。从标记语种类上看,与二十年前相比,模糊语使用的较多,态度标记语较少。这表明,文科以及应用型学科的学者比纯理科学者在写作中会更多地中表达自己的立场,且多使用模糊语来建构谨慎的立场态度。问题二的研究结果显示,在学科内标记语的使用上,与二十年前相比,纯理科(化学)呈现模糊语使用数量上升,强化语、态度标记语和自我指称语均下降的特征;应用型理科(计算机科学)、应用型文科(教育学)以及纯文科(人类学)则呈现模糊语和态度标记语下降,强化语和自我指称语上升的特征。这表明,中国学者在应用型学科以及纯文科中更加凸显作者站位,多使用强化语来说服读者接受自己的观点。问题三的研究结果显示,近二十年来,在模糊语中,文理科的高频词都是情态动词,如“should”,“may”,“would”等,在纯理科(化学)和应用型文科(教育学)中使用频率上升,而在应用型理科(计算机科学)以及纯文科(人类学)使用频率降低;在强化语中,文理科的高频词多出现在认知动词中,且在纯理科(化学)中使用频率降低,在应用型理科(计算机科学),应用型文科(教育学)以及纯文科(人类学)使用频率上升,理科多使用高频词“show”来表达立场,而文科则使用“think”;在态度标记语中,文理科的高频词均多出现在价值判断性形容词中,如“interesting”,“appropriate”,“important”等,且使用频率降低;在自我指称语中,文理科的高频词均多出现在第一人称代词结构中,在纯理科(化学)中使用频率降低,在应用型理科(计算机科学)、应用型文科(教育学)以及纯文科(人类学)使用频率均上升,文科使用频率多于理科,且计算机科学呈现出明显的文科化特征。二十年间,学者们使用的高频词不是动词,而是态度副词和价值判断性形容词,且这两类的成员呈多样化趋势。以上这些研究结果揭示了近二十年来,中国学者在英语学术期刊中立场标记语使用特征,以及中国学者在不同学科中立场标记语的使用变化。此研究丰富了对于中国学者的立场标记语的研究,对于今后的学术英语写作教学具有一定的启示作用。