【摘 要】
:
此次翻译实践,笔者选取了一篇法律学术文本来进行英译汉实践。原文基于对大量国际合同的研究,反驳了国际合同更常采用仲裁条款而非诉讼条款这一普遍观点,并引证了大量的证据来证明事实并非如此。该文可引起以出口为主的中国企业对国际商事合同中诉讼条款的重视,从而更好地应对潜在的国际贸易合同纠纷。在本报告中,笔者依次介绍了本次翻译实践的背景、原文本的类型和特点以及翻译的全过程。笔者试图根据静态对等策略和法律翻译原
论文部分内容阅读
此次翻译实践,笔者选取了一篇法律学术文本来进行英译汉实践。原文基于对大量国际合同的研究,反驳了国际合同更常采用仲裁条款而非诉讼条款这一普遍观点,并引证了大量的证据来证明事实并非如此。该文可引起以出口为主的中国企业对国际商事合同中诉讼条款的重视,从而更好地应对潜在的国际贸易合同纠纷。在本报告中,笔者依次介绍了本次翻译实践的背景、原文本的类型和特点以及翻译的全过程。笔者试图根据静态对等策略和法律翻译原则,重点从词汇、句法和语篇三个层面来分析这一法律文本的翻译。通过此次翻译实践,笔者希望可以引入国外创新的法律观点来促进国际法律交流。同时,希望本报告所观察和总结的法律学术文本中典型词句的翻译方法,能够对国际商事合同研究论文的翻译,乃至法律学术文本的翻译有些许借鉴意义。
其他文献
应用热力学和柴油机的燃烧基本理论,建立了柴油机燃烧放热规律的数学模型,并基于Matlab/Simulink平台建立仿真模型进行了仿真,分别以燃烧品质因数以及柴油机转速为变量,得到
本文介绍了数字播出通道中采用智能型音频处理器实现对音频处理的方法及注意事项。
在回顾了我国电信体制改革的历史进程之后,本文从加强立法、完善市场准入、加强监管机构建设等方面论述了如何建立有中国特色的电信监管体系。此外,还对我国电信监管中的互联互通、资费监管、普遍服务、三网融合等热点问题进行了深入的探讨。
随着卫星广播电视技术、业务的飞速发展,地球站的建设和发展越来越重要,地球站供电系统的安全可靠更是保证地球站信号高质量不间断的关键所在。UPS是地球站供电安全的重要保证,