女性主义翻译及其在中国语境下发展的可行性

被引量 : 4次 | 上传用户:loughtjiang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
尽管加拿大女性主义翻译理论近年来逐渐成为中国译界讨论的热点之一,但该理论在国内却仍处于介绍讨论有余、本土研究不足的状态。鉴于中国的女性主义发展背景与现状,不少学者认为,女性主义翻译是西方女性主义激进的翻译观,不适合在中国的语境下发展。本研究则认为,女性主义翻译研究可以在中国的语境下得到发展。 笔者通过对女性主义翻译话语的形成和发展背景及其理论阐述的研究发现,女性主义翻译是西方女性主义文学批评在翻译实践和翻译研究中的运用,其实质是女性主义阅读与女性主义写作(改写)。该理论话语是为女性(女性主义)作品的译介而应运而生,旨在更好地传达作品中的女性(女性主义)思想,推动女性话语的建立。 鉴于中国拥有相当成熟的女性文学,也在此基础上形成了中国自己的女性主义文学批评,笔者认为,中国可以、也有必要进行女性主义翻译研究,也就是说,将女性主义文学批评或性别视角纳入女性(女性主义)作品的翻译实践及研究当中,以便更好地发掘、传达作品中的性别意识,同时也进一步拓展翻译研究的维度。
其他文献
早在20世纪60年代,美国日本等发达国家的银行就已经开始银行电子化的建设,将计算机这一新型科技成果引入银行业。经过几十年的发展形成了行内、跨行甚至跨国界的银行管理信息
80年代以前中国纪录片往往忽视了对普通人、普通事的发现和挖掘,进入了90年代,随着改革开放的深入,随着国际交流的日益增多,国外的优秀纪录片以及新的创作观念、创作手法促使
实现祖国的和平统一 ,促进中华民族的全面振兴 ,是历史赋予当代炎黄子孙的神圣使命。邓小平提出了“一国两制”的伟大构想 ,是和平解决香港、澳门、台湾问题最现实的途径 ,是
生物科学是一门以实验为基础的自然科学,对照性实验是生物科学基本的研究方法。通过对照实验的设计可以培养学生的学习兴趣,可以使学生激发学习的主动性,形成客观的实事求是的态
中国的《诗经》与英国莎士比亚《十四行诗集》均诞生于各自国家的第一个文学高峰期,又属于相同抒情诗体裁、相同爱情诗题材的诗歌作品集。《诗经》与莎士比亚十四行爱情诗对
目的比较分析传统外侧"L"形切口钢板内固定与跗骨窦小切口空心钉内固定治疗跟骨骨折的临床疗效。方法回顾性分析2016年3月—2018年3月该科收治的SandersⅡ型、Ⅲ型跟骨骨折患
<正>2016年整个医疗产业的投资可以用"冷热不均、机会重现"八个字来形容。过去一年,医疗健康产业领域,从药品研发、制造、流通、零售到医疗服务等相关的细分产业都出现了很多
【目的】明确危害湖南永州奈李果实新发生病害的病原物种类,为更好地识别并防控该病害提供理论依据。【方法】用常规分离方法对湖南永州奈李果园发病样品进行病原菌分离,通过形
本文分析了在当前税收征管环境下建立纳税评估体系的重要性与作用,并在此基础上提出了纳税评估体系的总体框架。