《在线语言教学—在线混合及翻转课堂语言课程的设计和实施指南》(第三章)英译汉实践报告

来源 :桂林理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fullsfulls
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《在线语言教学——在线混合及翻转课堂语言课程的设计和实施指南》以教学设计和交际语言教学法的原则为基础,是一本最佳实践、研究和策略的汇编,用于创建以学习者为中心的在线语言教学,在有意义的文化背景下培养学生的能力。这本书是一本较为权威的学术专著,在2020年由劳特利奇出版社出版。本翻译报告以比利时著名语言学家维索尔伦(Verschueren)的顺应论为理论基础。顺应论的重要概念包括做出选择、变异性、商讨性和顺应性。以顺应性为基点,顺应论从以下四个方面描写和解释语言使用现象:顺应的语境关联成分、顺应的结构对象、顺应的动态性以及顺应过程的意识突显性。译者主要从三个角度分析顺应论在翻译材料中的应用。一是从词汇层面来分析,包括代词翻译的顺应、专业术语翻译的顺应和缩略词翻译的顺应。其次是从句法层面来分析,具体分析了被动句以及长句中关键信息和次要信息的语序。三是从语篇层面来分析,主要是语篇衔接和连贯的例子。在翻译过程中,译者将顺应论运用到学术文本的翻译中,并针对不同的例子总结了一些翻译方法,希望能为学术文本的翻译及其未来的进一步研究提供一些参考。例如,在具体语境下,译者可以采用重复中文意思的方法来对代词进行翻译,既保证了译文的准确性和流畅性,又与学术文本的语言特征保持一致。其次,译者必须要查询相关语言学的材料来确定术语和缩写的翻译,不能只根据字面意思来翻译,这样容易译错,不利于目标语读者的理解。在翻译复杂的句子和文本的过程中,可以先理清句子的逻辑关系,分清关键信息和次要信息,使译文具有可读性,符合汉语的语言特点和结构,达到交际满意的效果。综上所述,译者对学术文本的语言特点有了更清晰的认识和更深刻的理解。在翻译实践中,译者必须理清句子之间的逻辑关系,以保证译文的准确性,使译文符合译入语的表达习惯和学术文本的语言风格至关重要。
其他文献
初中物理教学是注重学生参与实验或体验活动的教学过程,但在实际教学中,常常会因为实验器材的缺乏、实验的危险性以及环境场地的限制而不易和不宜展开实验或体验教学活动,在现代教育技术大发展的背景下,教育游戏为解决这类物理教学难题提供了可能性。本研究主要通过中国知网和Web of science文献库对“教育游戏”的文献搜集,分析了国内外教育游戏的发展动态及研究现状。虽然关于教育游戏的相关研究不断涌现,但在
学位
在国家推进的信息教育战略下,基于虚拟现实技术的虚拟实验室的研发和应用已成为新型实验教学和研究的重点。将虚拟实验室引入化学实验教学,突破传统的实验教学方法,不仅可以有效解决现实中一些化学实验难以进行的问题,而且可以促进虚拟实验本身的发展。本研究旨在依赖于利用虚拟现实技术辅助化学教学,本文利用Unity 3D设计具有三维立体实验模型与逼真的学习场景的化学实验,包括虚拟化学实验的整体设计和功能设计,场景
学位
本次翻译实践报告的源语文本节选自《帝国叙事:晚期哈布斯堡王朝与奥斯曼帝国的多国主义观》一书,该书由Johanna Chovanec,Olof Heilo二人编辑,主要讲述了东南欧的现代历史和现状以及该地区悠久的帝国历史之间的关系。节选章节Theory of Empire,Mythology and the Power of the Narrative主要以奥斯曼帝国为例,从哲学角度探讨了帝国、帝国
学位
当今新兴技术的快速发展,推动我国教育信息化建设进程,AR技术可以交叉连接虚拟与现实,具有交互性、沉浸性等特点,通过创设虚拟环境增强使用者体验感,并且其在教育领域的应用也得到越来越多的关注,AR技术融合信息化教学成为中小学教育的新趋势。小学科学课程是义务教育阶段的核心课程,课程内容涉及宇宙、生命、物质等多领域,是一门以探究式教学为主,强调从探究活动中学习科学知识,在实践中积累知识与经验的课程,并随着
学位
本次翻译实践的材料节选自马克·马萨的作品《津巴布韦的气候变化与农业:少数族裔农业社区的可持续发展》(Climate Change and Agriculture in Zimbabwe:Sustainability in Minority Farming Communities)。作为联合国可持续发展目标系列丛书之一,本书致力于研究津巴布韦的气候变化问题,属于典型的信息型文本。本文是一篇英译汉翻译
学位
当今世界随着科学技术的不断进步,以人工智能、虚拟现实技术(VR)、增强现实技术(AR)为典型的新技术开始不断创新和涌现,为人们在更深层次探索未知世界提供了可能。其中,AR技术为支撑的教育软件和书籍以其较强的沉浸性和交互性广受研究者和一线教研人员的青睐。对于小学《科学》课程而言,其教学目标除了对其科学知识有基本的要求,还对基础的科学能力、兴趣和价值观等方面更为重视。而AR教育游戏与小学《科学》课程相
学位
在全球陷入新冠肺炎疫情威胁的背景之下,提高人们对传染病的认识显得尤为重要。此笔译实践报告以Epidemics And Pandemics:From Ancient Plagues To Modern-Day Threats的第一章内容为源文本,向读者介绍了与传染病直接相关的两大主体——病原体和人体。通过这篇翻译报告,读者能够了解传染病因何出现,人体又是如何应对传染病的。本翻译报告旨在帮助公众更好地
学位
本报告所采用的文本是Human-Environment Interactions:An Introduction。该书是一本教科书,由Mark R.Welford和Robert A.Yarbrough编写。Mark R.Welford是美国北爱荷华大学地理系主任和教授,以及环境资源管理项目主任。Robert A.Yarbrough是美国乔治亚州南方大学的地理学副教授。环境科学教科书有着独特的语言特
学位
早在1984年,Clunie和Sheil-Small对单叶调和映射与共形映射进行了有关的对比研究,平面调和映射就逐渐发展成为了一个热门的研究方向。调和映射是研究极小曲面的重要内容,而极小曲面在几何学、工程技术方面的应用也具有重要意义,因此深入研究调和映射的相关性质,有利于解决在工程领域中遇到的一些问题。在本学位论文中,我们主要研究平面调和映射线性组合的单叶性和凸性,并得到几个新的结论。两个调和映射
学位
在在线教育需求日益增长的背景下,译者选择了《在线语言教学——在线混合及翻转课堂语言课程的设计和实施指南》一书的第一章作为本次翻译实践的材料。希望通过翻译,将国外在线教育的经验和最新研究成果带给中国的教育工作者。在翻译之前,译者对原文的语言特征进行了分析,原文语言较为直白,句子结构相对简单,适合采用新兴的翻译模式“CAT+MT+PE”(计算机辅助翻译+机器翻译+译后编辑)来提高翻译的质量和工作效率。
学位