从关联和顺应的互补视角探讨品牌名称的翻译

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Sophie_LGH
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化经济时代的到来,各国间的经济交流日益频繁,国际市场上的贸易竞争愈演愈烈。面临如此严峻的挑战,越来越多的商家已经意识到,创造一个国内外市场均能接受的知名品牌,是大力提高国际竞争力的必要途径。但是各国的语言和文化存在明显差异,同一品牌名称在国外市场可能会产生完全相反的效果。因此,品牌名称的翻译在当今经济生活中起着举足轻重的作用。为了提高品牌名称翻译的质量以满足社会和经济发展的需求,很多学者从不同的角度对品牌名称翻译进行了分析和研究。作者在查阅了大量研究品牌名称翻译的相关文献之后,发现前人的研究虽然已取得了很大的成绩,但在品牌名称翻译实践与理论的结合上仍然存在不足。基于此,作者试图运用语用学的两大理论,即关联理论和顺应理论,分析和研究品牌名称的翻译,以期找到一个新的切入点。   本篇论文的理论基础是结合关联理论和顺应理论各自的优势,共同指导品牌名称翻译的研究。关联理论对翻译现象具有很强的解释力,但是其描述性不足。相反,顺应理论能够详细描述译者如何选择目标语言进行成功翻译,但其解释力较弱。因此,二者可以优势互补,共同指导品牌名称翻译的研究。关联理论用于指导译者如何正确理解原品牌名称,而顺应理论用来描述译者如何选择目标语言以成功翻译原品牌名称。   作者在本篇论文中,除了运用理论分析品牌名称的翻译之外,还搜集了大量真实可靠的中英文品牌名称的翻译实例,通过分析和比较这些实例来说明和支持相关观点。   最后,通过从关联理论和顺应理论的互补视角分析品牌名称的翻译,作者试图得出以下结论:根据关联理论,品牌名称翻译行为实际上包含了两个明示—推理的交际过程,参与者包括原品牌名称的设计者、译者和目标消费者。在第一个明示—推理过程中,译者首先找到原品牌名称与原认知语境之间的最佳关联以推理出设计者的信息意图和交际意图,从而实现对原品牌名称的正确理解。然后,译者进入第二个明示—推理过程,在顺应理论的指导下,译者灵活选择目标语言以建立一个能为目标消费者所接受的新品牌名称和目标认知语境之间新的最佳关联,将设计者的意图有效明示给目标消费者,从而实现设计者和目标消费者之间的成功交际。此外,作者在关联理论和顺应理论的指导下,尝试性地提出品牌名称的三大翻译策略,即音译法,直译法和顺应译法。
其他文献
本文通过对荣华二采区10
10月17日,神舟十一号载人飞船与天宫二号空间实验室成功实现自动交会对接,航天员景海鹏和陈冬在天上过得咋样?任务进行得顺利吗?  天宫中的宇航员,此次上天有一项“种菜”的任务。景海鹏和陈冬将在30天的时间里,栽培生菜这一生活中十分常见的蔬菜。  中国航天员科研训练中心环控生保研究室副研究员王隆基介绍:“选择栽培生菜有以下几个原因:一是生菜的生长周期是一个月,这一次在轨时间恰好是30天;二是生菜在地
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
日前,山西省在全国首家出台《2006—2010年山西省老干部工作规划》。按照《规划》,今后5年,该省将以“提升服务水平、促进社会和谐”为主题,坚持以人为本,注重求实创新,改进
“这张照片拍摄于印度Rajasthan邦一个名为Pushkar的小镇,作品富有深意地展现了当地人是如何通过一整天驼队运输来辛苦挣钱的。Pushkar小镇以驼队在旅行观光和运输中的使用而
期刊
弗吉尼亚·伍尔夫是英国20世纪伟大的女作家。在文学创作上,伍尔夫取得了巨大的成就。她既是意识流小说的代表也是西方女性主义的先驱。身为小说家,她有不下9本小说,在评论家
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
期刊
本文通过对荣华二采区10