世界学习组织中医药主题口译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:czyangcdut
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国传统医学在世界范围广泛传播,因此也产生了中医口译研究的需要。作者连续一个月在世界学习组织中医学习小组进行口译实习,此次口译活动的对象是美国各个大学的大学生们,他们都具有医学学习背景,并且渴望更多地了解传统中医从而更好地运用于中西医结合治疗。本文基于此次口译活动,将实践与理论相结合,深入探讨中医口译技巧与方法,以期对今后此方向的口译提供可行性的意见或建议。同时,在口译过程中,作者也遇到了许多困难,比如由于背景知识不足、文化差异、传达方式不正确而导致的错译和漏译,本文也将对这些错误进行反思和总结。本文共有三章,第一章描述了世界学习组织的背景信息及其重要性。世界学习组织为人们提供了一个更为广阔的学习舞台,在文化和学术交流中发挥了重要作用。此次的中国传统医学学习正是世界学习组织的活动之一,美国大学生们横跨太平洋,来到中国学习传统医学,而作者正是这些美国大学生们的口译员。第二章详细描述了整个口译过程。在中医口译中,译员的角色是多重的,口译员不仅仅是一名翻译,同时也是一名协调者,在双方的交流中起到一个润滑剂的作用。同时,译前准备对一名译员来说是至关重要的,主要包括专业词汇,相关专业知识以及背景文化知识的准备。比如译员在了解中医的同时,也需要了解西医相关知识,因为这两者是具有联系的。第三章主要结合中医口译实践中不足进行反思,并总结出一些相关的技巧。在实践过程中,作者体会到了中医语言的博大精深以及晦涩难懂,这要求译员必须具备较高的中文水平。同时,在中医口译中,译员的主体性意识该如何彰显从而能够更好地肩负起文化传播的职责。本文还讨论了一个很重要的问题,就是如何在医学口译中更好地照顾病患情绪,比如多用礼貌用语以及提前介绍。基于这些特点和困难,作者总结了五种应对策略,其中包括省略、解释、直译、意译和视觉辅助工具的运用。
其他文献
改革开放以来,我国的经济体制改革不断地深入,市场竞争越来越激烈。市场竞争归根结底是人才的竞争,当今社会对于任何企业都至关重要的问题是能不能够吸引来优秀人才,并留住这
陇东民歌是我国民歌宝库中的一个分支,她包罗万象、独树一帜,包含了劳动人民的喜怒哀乐,其中有表达劳动生活的歌曲、婚姻爱情的歌曲、祭祀歌曲、庆典歌曲、历史传说歌曲等等
摘要:本文针对目前露天矿边坡开挖过程中力求达到安全性和经济性相统一的工程实践问题,开展了基于可靠度理论的露天矿边坡经济风险分析问题的研究。面对露天矿边坡工程存在不
由于苏丹农业生产缺乏相关的规范性要求,所以参考中国现有的相关文件条款制定苏丹雨季灌区的玉米高产栽培技术规程,为苏丹雨养农业区和与之相似的其它自然生态区提供参考。1范
1910年南非联邦成立以后,长期实行种族歧视政策。1948年,南非政府把种族隔离制纳入宪法,至此,南非种族隔离制进入“合法化”时期。17世纪中叶后,欧洲犹太人为了躲避本国的迫害,追随
文章就广东省高职院校岗位设置、竞聘上岗、年终绩效考核等有关完善岗位绩效工资分配制度的办法进行探讨,设计一套符合国家工资制度改革发展思路要求又切合广东省高职院校实
近几十年来,许多语言学家将政治演讲视为一类特殊的语篇,采用不同的语言学方法对其进行了多角度的研究,也取得了不少成果。但是目前绝大多数的政治语篇分析都只是集中分析语
<正>多少年以来,门阀世族一直受到人们的各种指责。从他们的穷奢极欲,到他们把持和左右政局,压制寒族才士,都是人们极力抨击的口实。可实际上门阀世族之所以能够活跃并在相当
目的:了解COPD合并PE的临床特点、治疗及预后进行临床分析,为今后的诊治工作提供较好的依据。方法:分析52例确诊为COPD合并PE患者的临床表现、辅助检查结果、治疗及预后。结果:
中国是一个发展中国家,随着人才政策的变化,中国的人才大多集聚在发达地区,而占国土面积大部分的欠发达地区的人才则大量流失。