纪实文学汉译英前景化语言的翻译

来源 :大连外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:hellosunday
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告是基于《大国速度:中国高铁崛起之路》的第10章汉译英翻译实践撰写的。本书详细记录了中国高铁从无到有、再到自主创新、享誉世界的故事细节,源语文本展现了中国高铁的先进技术和发展历程。源语文本为纪实文学,兼具信息型与表情型文本特征,前景化语言丰富。根据英国文体学家利奇和肖特对前景化理论的阐述,同时结合文本特点,笔者从质量前景化和数量前景化两方面对翻译难点进行探讨。质量前景化主要表现为语音偏离、词汇偏离和语义偏离;数量前景化主要通过反复结构和平行结构展现。笔者采用归化和异化两种翻译策略以及直译、意译、创译等翻译方法,以期实现前景化语言的翻译再现。通过本次翻译实践,译者对纪实文学的文本特征及前景化语言的翻译策略有了更深入的了解,对以高铁为代表的中国文化“走出去”有了更深刻的认识,同时也希望可以为相关领域的译者提供参考和借鉴。
其他文献
背景:骨髓间充质干细胞移植过程中只有少量细胞能定向迁移到损伤组织,因此如何提高细胞定向迁移的数量是干细胞移植的关键因素。目的:观察基质细胞衍生因子1α预处理对大鼠骨髓
福建省2009年高考首次实现自主命题,到2011年已经三年了。2011年福建卷文科综合卷地理试题遵循《考试大纲》和《考试说明》的规定要求,结合福建省的实际情况,坚持新课程高考
国际组织已经成为各国参与国际治理、开展公共外交的重要平台。我国在国际组织中的代表数量严重不足且职员级别不高,这严重影响了我国通过国际组织开展公共外交。近年来,我国
采用测定煤层瓦斯压力的方法,观测掘进工作面瓦斯压力场与应力场的分布关系,证明了掘进工作面瓦斯压力场与地应力场的分布是密切相关的:当地应力随着掘进过程发生变化时,瓦斯压力
面对“素质教育”对教育改革的要求,中学体育教学如何适应这种要求而求得生存与发展,文章就教学观念、教学目标、教学内容、考核以及体育教师等方面进行了一些探索性思考的研究
当前我校体卫系排球普修课因教学时数裁减,教师对学生教学能力的培养明显不足,针对这一现象,我们设计了一套培养学生排球教学能力的新方案,并在97级5个术科教学班级中试行。实验教学