论学术性文本的翻译

来源 :重庆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:winterdxm7124
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇学术性文本的翻译实践报告。学术性文本具有专业术语多、语言比较正式、句子结构比较复杂的特点。因此,学术性文本的翻译对译者构成了很大的挑战。本文以埃里克·坎德尔(Eric R. Kandel)的《洞察的时代》(The Ageof Insight)第十六章节选部分的翻译为例,从专业术语的翻译和句式重组两方面对学术性文本的翻译进行了探究,并对翻译实践中的心得体会进行了总结。本报告主要分为四个部分:第一部分是翻译任务描述,简要介绍了任务目的和意义;第二部分是翻译实践过程描述,分别介绍了原文概况、译前准备、翻译难点及译后事项等方面的情况;第三部分是案例分析,是全文核心,重点论述了专业术语和句式重组两方面的翻译策略,并进行了实例分析;最后对翻译实践进行了总结。在翻译专业术语的过程中,译者借助网络和相关专业术语词典,主要运用直译法、意译法和音译法等翻译策略来进行翻译,以求尽量表达准确。在句式重组方面,主要通过顺序法、逆序法、句子拆分以及变被动形合为主动意合等翻译策略,对译文进行了重组,以求译文表达尽量贴近目标语言的使用习惯,希望本文能对其他类似英汉翻译学习者有所帮助。
其他文献
为了更好地发展油茶产业,使油茶产业真正成为农民增收致富的重要渠道,结合目前文山州油茶产业发展现状,找准存在问题并提出应对措施。 In order to develop the oil tea ind
  目前关于动物园鸟类混养方面的研究较少,本文针对淮安市动物园200多只鸟类混合饲养与繁殖过程进行了总结,经混合放养后,发现加拿大雁、黑天鹅、戴冕鹤、丹顶鹤等均出现产蛋
目的探讨造血干细胞移植患者应用经外周中心静脉置管(PICC)的护理方法。方法回顾性分析2009年1月~2012年5月解放军第io九医院56例造血干细胞移植患者经外周中心静脉置管术的护理
目的:比较清开灵与头孢克肟颗粒治疗社区小儿上呼吸道感染的成本与疗效。方法:将100例上呼吸道感染患儿随机分为两组,分别给予清开灵颗粒和头孢克肟颗粒治疗,观察各组疗效及不
摘要:简述了GZ.1A型机车走行部车载故障诊断系统的工作原理,介绍了其在中煤大屯铁路处的应用情况,以及系统发生故障时的处理方法。
本文认为,此前一直被当作城市化地区的土地利用结构信息熵快速上升,应是指城市化地区郊区的土地利用结构信息熵上升。城市化时期郊区土地利用结构向均衡化方向的明显变动,引
过去几十年中,消费者的力量明显变得强大.我们现在都生活在一个迅速发展的消费者社会,产品的设计、形象和品牌在我们的日常生活中也变得越来越重要.由于客户需求的推动,包装