论文部分内容阅读
汉韩语言对比研究中,有关韩语汉字词是引人注目的研究对象。汉字词通过传入朝鲜半岛的两千多年的历史,成为朝鲜半岛语言、文化和社会各方面的重要要素,与大韩民族的语言生活非常密切的关系。因此,汉字词在韩语体系内的语音、词汇和语法方面,逐渐发生了同化现象,而已经韩语化了。
语法分为句法和词法两个部分,句法是研究句子的内部构造的,以词作为基本单位,词法是研究词的内部构造的,以语素作为基本单位。可见,语素是最小的语法单位,并在词法平面上作为构词成分。但是,因为汉语语素在语法平面上与结合上具有自由性,所以有的汉语语素在语法平面上出现一种跨层面现象,根源上来自汉语的汉字词汉语化后也在这方面上具有一定的共同点。
本研究,将韩语中汉字词语素与汉语语素根据语法功能,分别加以分类,并进行对比研究。
汉字词语素与汉语语素的语法功能分类大体在三个方面不同:一是分类标准不同。由于两国语言的语法功能体系的差异,汉字词语素是以自由和黏着为上位标准加以分类的,而汉语语素是以在句法上可否单独充当句法成分为上位标准加以分类。二是自由语素的特点不同。汉语自由语素有句法性和非句法性两种自由语素,但是汉字词自由语素都属于句法性语素。并且在各自语言中的比率也有差异,汉语自由语素约占整体语素的50%,但是汉字词自由语素仅约有100多个。三是汉字词语素合成词根,它一般与韩语词尾结合后成为一个词语,但是有的合成词根直接组合句法结构关系。
本文试图通过对韩国人熟悉的汉字词的最小的语法单位语素与汉语语素的语法分类及语法功能进行对比研究,来帮助韩国学生学习汉语语法时更容易理解整个汉语语法的体系。因为汉语词属于句法和词法两个平面上,所以汉语自由语素在词法平面上充当构词成分,同时在句法平面上充当句法成分。由于这样的汉语特点,学习汉语语法的外国学生对词类、词法和句法等概念容易混淆。韩语一般是在词加上表示语法意义的语言成分才能充当句法成分,所以,通过汉语语素的语法分类及其在两个不同平面上的各个功能以及与韩语汉字词语素的语法功能进行对比研究,为从事对外汉语教学的教师了解韩国学生的母语及编写针对韩国学生的汉语教材提供间接的帮助。