【摘 要】
:
自上世纪70年代翻译界的“文化转向”以来,翻译研究逐渐从语言层面转向文化层面,西方学者慢慢意识到翻译行为的文化性,开始关注译者的主体性以及影响翻译的一些非语言因素,于
论文部分内容阅读
自上世纪70年代翻译界的“文化转向”以来,翻译研究逐渐从语言层面转向文化层面,西方学者慢慢意识到翻译行为的文化性,开始关注译者的主体性以及影响翻译的一些非语言因素,于是从新的视角提出了一些翻译理论,这其中就包括安德烈·勒菲弗尔的操控论。勒菲弗尔的操控论认为,意识形态、诗学和赞助人会影响和操纵翻译,这种影响主要体现在:译者在翻译过程中会对译本进行改写,来顺应意识形态、诗学和赞助人这些操纵因素的要求。意识形态不只是我们所熟知的政治方面的意识形态,还包括制约我们行为的规范、准则和信仰。诗学大体是指在某一特定时期内,一个国家或地区中,民众可以接受的文学形式。它包括在文学系统内,文学作品的主题、内容和表达方式。赞助人则指在某一时期内的社会中,在政治和经济方面颇具影响力的个人或组织。本研究以操控论为理论基础,通过选取和对比《追风筝的人》两个中译本的一些例子,来证明意识形态、诗学和赞助人在一定程度上影响和操纵了这两位中文译者的翻译过程。首先,本文从政治层面和社会观念两方面来说明意识形态是如何对这两个中文译本产生影响的;然后,本文从译文词汇、句子结构和语言风格的选择三个方面论证了诗学对两个中文译本的影响;最后,本文指出,由于台湾和大陆的政党不同,出版社的要求不同,审查制度不同等,最终影响了译者的翻译形式和策略的选择,这恰恰体现了赞助人对译本的影响。
其他文献
当前我国在非物质文化遗产保护的政策、方法和实践等方面成果丰富,极大地促进了非物质文化遗产保护,但是仍有很多相关制度、管理措施、法律法规需要进一步完善。为巩固抢救保
黄连为毛茛科植物黄连(Coptis chinensis Franch.)、三角叶黄连(Coptis deltoidea C.Y.Cheng et Hsiao)或云连(Coptis teeta Wall.)的干燥根茎。药材依次称为“味连”、“雅
目的研究注射用氨磷汀的安全性,为临床应用提供依据。方法进行豚鼠全身主动过敏试验(ASA),首先隔日每只豚鼠每次腹腔注射供试品,共3次,再于首次注射后第14日和第21日由耳缘静
目的观察四妙勇安汤加味方对脑卒中患者复发中风(复中)的预防作用。方法选取复中患者184例,分为对照组与治疗组。对照组予常规西药治疗,治疗组在西医治疗基础上或停用西医治
从地理空间的角度理解我国义务教育就近入学政策与择校现象,引入空间模型模拟学校与居民点之间的供需关系,并尝试解释与择校现象密切相关的"热校"和"冷校"问题。使用最近距离
随着“汉语热”的兴起全世界的学习者都想学中文。在泰国也一样,泰国人也喜欢学汉语,在泰国很多高中和大学都有上汉语课。泰国人学汉语主要是因为中国的经济发展强劲,泰国人
目的观察芍药甘草汤对偏瘫痉挛大鼠模型脑内神经递质的影响。方法采用改良吴氏法制作用大鼠痉挛模型,然后予以芍药甘草汤不同剂量灌胃给药,每日1次,连续3周。采用高效液相色
本论文以明代中叶著名的政治家和文学家王鏊作为研究对象。论文的上编从生平、交游、哲学和政治思想、文学思想和创作四个方面对他作了系统而全面的考察。在生平方面,本论文
互联网的出现,吹响了网络时代大数据产业发展的号角。当今世界,数据的交叉、融合和裂变,带来了全新的商业运营模式,同样也深刻地改变着旅游业的运行方式。伴随着互联网及移动
聚对苯二甲酸丁二醇酯(PBT)具有优异的性能被广泛的应用于汽车、电子、电器等领域。但PBT材料易燃,限制了其广泛应用,因此对PBT材料进行阻燃改性具有重要意义。含卤阻燃剂对P