由摘译《万能管家之计中计》探讨翻译中风格的再现

来源 :东北财经大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenger_123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自有翻译研究以来,学者们已经发明了无数的学术名词,从“信,达,雅”到“直译”“意译”,到“交际翻译”再到“等效”“等值”,让人觉得都是在说一回事,就是在讨论译者何时可以创作,在多大的空间里创作。我认为鉴于人类语言的创作者和体裁的千变万化,这样泛泛的讨论对实践没有直接的帮助,倒不如就作品论方法。因此我选择了一篇英文小说的片断,试图在翻译中探讨译文风格再现的问题 本文的目的在于经由翻译实践探讨风格的再现。古今中外诸多的翻译理论都在探讨翻译过程中风格的问题,由于文化、历史、社会背景等诸多因素造成了中英文翻译过程中很难达到对等翻译,针对不同题材的作品,有不同的方式解决这一问题。我在阅读过程中接触到了英国作家伍德豪思的作品,并深深的被其作品的语言魅力所吸引,因此在撰写毕业论文时,就选择了翻译其作品集中的一个片断,试图在文学领域里结合相关理论探讨英译中过程中风格的再现问题。具体地说就是将此讨论局限在小说的范畴内,通过对目标语言遣词造句的处理反映风格的再现问题,因此这是一个理论结合实践的过程,目标是将前人的相关理论变为切实可操作的内容。 我将从作家生平和作品背景介绍入手,确定创作时期的时代语言风格以及作者的整体写作风格。伍德豪斯幽默而又写实的语言风格淋漓尽致的反应在1925年创作的Right ho,Jeeves当中,又鉴于其故事情节的相对独立性,笔者对其进行试译,重点通过语句的翻译最大限度达到幽默性、时代性、阶级性语言风格的再现。当然,实践是理论指导和监督下进行的,最终还要得到理论的检验。笔者最终以人类语言传递过程、翻译等值论、奈达翻译理论相关部分等为依托探讨在此翻译过程中包括成语、比喻、典故等遣词风格和句法风格的处理。
其他文献
新思科技发布了混合信号实现解决方案GalaxyCustomDesigner,为定制及数字设计提供一个统一的解决方案,用以提高设计工程师的工作效率。GalasxyCustomDesigner为用户提供一个熟
目的:探讨安全护理对于预防ICU患者非计划性拔管的重要性。方法:收集杭州市肿瘤医院ICU2012年5月~2013年5月未针对非计划性拔管进行预防安全护理的临床资料180例,同时收集201
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着应用到汽车中的电子产品日益增多,电子产品的可靠性成为影响汽车质量的重要因素据统计,汽车中的电子元器件每年在以10%~15%的速度增长如果器件的可靠性不提高,增加的器件
随着计算机技术和自动化控制的发展,农业生产也在高度的自动化,在温室大棚蔬菜的生产中,人们也逐渐实现了温度的自动化控制。目前,就温度自动控制方面的研究很多,采用的技术
目的分析全面二胎政策实施前后上海市居民生育特征变化情况。方法收集全面二胎政策出台前2015年10月—2016年3月和出台后2016年10月—2017年3月上海市出生登记数据,比较政策
通过检测不同盐酸浓度、不同水解温度、不同水解时间下淀粉水解所得葡萄糖的收率,探索盐酸浓度、水解温度对淀粉盐酸水解的影响,从而在此基础上确定最佳水解时间。结果表明,
2013年6月,我国铁路货运改革拉开帷幕,其后,配套政策陆续出台。时隔一年,这场轰轰烈烈的改革,为什么要改?改了什么?对铁路货运险有何影响?保险人该如何应对?本文将简要分析。