论文部分内容阅读
当今世界不同国家与文化之间的接触与交流日益频繁。语码转换作为一种语言接触的自然产物,在这样的环境下自然成为一种不可避免的现象。自二十世纪七十年代以来,语码转换已经吸引了不同领域研究者的极大关注。他们从语法学,社会语言学,心理语言学,会话分析及语用学等各个方向对语码转换现象进行了广泛而深入的研究。在对于语码转换进行研究的所有路向当中,语用学的研究路向是最具说服力也最有前途的一种。它不仅在一个动态的语境下同时涵盖了语码转换现象所涉及的语言、社会、文化、认知等各方面的因素,而且成功地把对语言现象的描述与解释结合起来,因此它强大的解释力与广泛性能够覆盖语码转换现象一切复杂与微妙的细节,并对这一现象给出一个科学、具体、全面的解释。本研究采用语码转换研究的语用学研究路向,在Jef Verschueren1999年提出的“语言顺应论”的基础上,运用于国栋2001年提出的语码转换研究的顺应性模式来分析中文流行歌曲中的语码转换现象。所谓顺应,指的是语言使用者从可供选择的不同语言项目中做出灵活的选择,从而使交际尽量达到或接近成功。本研究以流行歌曲为样本,以语用学理论为指导,分析社会语用中顺应的重要性,并探讨语码转换在顺应过程中的作用。本文是对于中文流行歌曲中语码转换现象进行的语用学分析。歌曲创作者在歌曲中运用语码转换是为了实现与观众之间的成功交流;从长远来看,也是自身生存的需要。本研究的核心在于对歌曲创作者进行的语码转换所能实现的语用功能进行详细的分析,并证实顺应性模式用于分析流行歌曲中的语码转换的有效性和可行性。就研究方法而言,本文主要运用定性研究方法,同时辅以定量研究方法,以便使对语码转换的研究更为科学和全面。在本研究中,歌曲创作者的语码转换被看作一种语言选择和歌曲创作者用来实现交际目的的一种策略。中文流行歌曲里面出现语码转换是由于歌曲创作者要对于社会规约、语言现实及流行歌曲的语体风格进行被动顺应,并对于心理动机进行主动的顺应。出于这种顺应而进行的语码转换可以实现多种语用交际功能,而这些功能往往是其他的语篇策略所无法实现的。在对语码转换的顺应性进行分析的过程中,歌曲创作者的语码转换所实现的语用功能也得到体现。中文流行歌曲中的语码转换所实现的功能主要包括:拉近社会距离、体现社会地位、回避禁忌、填补词汇空缺、表示强调、提供方便、挽救面子、追求时尚、创造异国情调、扩大受众群体等等。本文也通过翔实的数据分析对于中文流行歌曲中语码转换的特点从类型、形式、位置、时间、地区等各个方面进行了概括。统计数据表明,中文流行歌曲中的语码转换既包括不同语言之间的转换,也包括不同语言变体之间的转换,而前者所占的比例远高于后者。在不同语言之间进行的语码转换中,汉语和英语之间进行的语码转换占绝大多数,这是由目前英语在世界语言生态中的强势地位所决定的。中文流行歌曲中的语码转换所涉及的语言成分具有很大的多样性,如单词、短语、句子、段落等语言成分均以不同的频率出现其中。在很多情况下,一首歌曲中的语码转换会包含多种语言成分。同时,中文流行歌曲中的语码转换还受到社会发展、文化传统等因素的影响。通过对流行歌曲中语码转换的顺应性研究我们可以看出,语码转换应该被作为一种正常的语言和社会现象来看待,而不应该受到任何偏见的影响。需要注意的是,并非所有流行歌曲中的语码转换都是精品。滥用语码转换或者违反语言内部规律任意进行语码转换非但不能实现语用功能,反而会对语言的纯洁性和规范化产生消极的影响,不利于语言的健康发展。只有那些实现了顺应的语码转换才是值得提倡和鼓励的。总之,我们应该以审慎的态度对待语码转换现象,认真研究,正确引导,使之向着健康积极的方向发展。