论文部分内容阅读
古代东方,历史地存在着一个“汉字文化圈”。在长达一千多年的漫长岁月里,中国文化曾给予日本文化以持久和深入的影响。日本江户时期,中国古代小说(包括文言小说和白话小说)大量传入,曾对日本文坛产生了巨大的影响,特别是日本作家通过“翻案”中国小说,创造了一种新型的小说样式——“读本”,从而导致了日本这一时期小说创作的进步和繁荣。自日本文坛8世纪末出现的第一篇小说《浦岛子传》“翻案”中国唐代的文言短篇小说《游仙窟》以来,历代以中国小说为“原本”的翻案作品层出不穷。至江户时代,已进入这一创作形式发展的成熟时期。其先是由浅井了意《伽婢子》翻案《剪灯新话》,开江户“翻案小说”之先声,其后都贺庭钟的《英草子》翻案《三言》,创“前期读本”之新局面,至上田秋成《雨月物语》,同时借鉴《剪灯新话》和《三言》,则标志着前期读本达到一个高峰,并为“后期读本”的发展奠定了基础。与江户初期浅井了意主要以《剪灯新话》为蓝本、初期读本主要以《三言》为蓝本不同,后期读本的创作转入对中国长篇章回小说的模仿借鉴阶段,即以《水浒传》为翻案的主要蓝本。此期日本文坛掀起一股“水浒”热潮,先后有诸多翻案《水浒传》的作品大量涌现,其中尤以山东京传的《忠臣水浒传》、曲亭马琴的《南总里见八犬传》为杰出代表,标志着“读本小说”的创作在江户后期已发展到了顶峰阶段,并基本完成了日本古代小说的前近代化,为日本古代小说向近代小说的发展奠定了过渡的基础。本文除“绪论”和“结束语”外,共分七章。第一章详细介绍日本历史文化与中国古代文化之间的关系。第二章考察江户之前日本古代小说翻案中国古代小说的简明历程。第三章、第四章、第五章、第六章则主要通过细致的文本比勘,较为详实地考察、分析江户初期、后期具代表性的读本作品分别对《剪灯新话》、《三言》以及《水浒传》的“翻案”情况。第七章综述江户读本小说的整体概况,并简要论述日本古代小说批评,及日本古代小说向近代型小说转变的形态。本篇论文试图在中、日两国学者有关研究的基础上,以对江户初期、后期四位具有代表性作家的典型作品文本的详细研究考察为中心,分析、论证日本江户时期“读本小说”使用“翻案”手法对中国古代小说的接受情况,为认识中国古代小说对日本江户时期小说发展的影响提供实证意义上的根据,并对这一事实进行了比较文学、比较文化学意义上的论述。