语用学视角下感情评价色彩词语特点的分析

来源 :厦门大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fyq20061001
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
感情评价色彩就如同作品中的“色彩”一样,是文学作品中的一种基本表达手段。它以特殊的言语特色对聆听者和读者的情绪产生影响,表达各种情感,传递讲话者的感受。一个多世纪以前,著名文学家、翻译家严复先生创立了翻译三原则——“信”、“达”、“雅”。其中“雅”这个标准就是指恰当地传递带有情感色彩词汇的修辞性翻译。但值得一提的是,如需达到这一标准经常会引起翻译工作中的种种困难,其原因是不同语种修辞结构的民族特点所造成的。而语言学的新领域——语用学,为解决这一问题提供了可能性。因此,在写作中,我们从语用学角度援引克雷洛夫寓言的中文译本作为研究感情评价色彩翻译的例子,对带有感情评价色彩的词汇和带有情感色彩的中性词汇的语用翻译调整进行分析和总结。文章的主要结构为:第一章分为两个部分,论述了感情评价色彩的定义与分类等理论基础。第二章分为三个部分。在这里作者给出了语用翻译这一学说的定义,并论述了语用学和翻译原则的内容和重要性。第三章分为三个部分。第一部分记录克雷洛夫寓言写作的背景及艺术手法;第二部分对克雷洛夫寓言中的感情评价色彩翻译给出了详尽的分析;最后一部分论述了翻译中对于带有情感色彩词汇的中性词进行语用调整的方法。在结论部分中归纳总结了情感评价色彩的语用翻译方法,对未来研究方向和预期结果进行了勾勒和展望。
其他文献
<正> “九五”期乃至今后15年,我国贫困地区如何加快调整不合理的生产力结构和布局,提高自我发展能力,加快与市场经济和国际经济接轨?位于长江上中游的三峡库区,由于举世瞩目
生物评价(biological assay)是药品质量控制的重要方法,由于中药成分的复杂性、功效的多样性特点,依靠化学成分理化分析的方法对中药进行品质评价还存在很大的局限性。近年来
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield