论文部分内容阅读
本文从时体意义的表达方法、动词的类型、句子结构等方面,对日语动词继续相和“着”、“在”、“了”等汉语相关表达进行对比,明确了他们之间的对应关系。一直以来,日语时体形式的学习就是中国日语学习者的难题。究其原因,主要是由于中国日语学习者对时体,以及对中日两种语言中时体形式的对应关系认识不充分造成的。因此,本文从中日对译语料库中抽出例句按照以下的步骤进行了对比。序章中,在概观先行研究的基础上,通过在时制时体体系中讨论中日两种语言的表达方式,明确各形式的定位。说明了本文的目的意义、研究对象和研究方法。之前的对比研究还存在动词的分类标准不统一,对应关系不明确等问题。第二章中,在分析以“动作或变化”为分类标准进行的中日动词分类的基础上,考察各形式的时体意义以及表示该意义时的动词类型。发现中日两种语言中各形式存在共同点。第三章中,根据上述事实进行对比。从时体意义的表达方法、动词的类型、句子结构等方面,分析当日语动词继续相表示各种意义时,其与汉语相关表达的对应关系。对比分析的结果,发现在时体方面,日语动词继续相表示“动作的继续”、“结果的继续”、“反复”、“单纯状态”时与“着”对应;表示“动作的继续”和“反复”时与“在”对应;表“perfect”时与“了”对应。终章中,总结本文的研究结果,并提出将来的研究课题。