文化视角下港产影片字幕英译

来源 :武汉理工大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:xingyongxiao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化翻译理论将文化传递视为翻译的重要使命,而电影作为文化传播的不可或缺的媒介,在面向另一语种受众时,其字幕翻译质量将直接影响电影的接受程度。而现今字幕翻译乱象丛生,许多翻译需要商榷修正。香港以其独具魅力的文化俘获了国内外的关注,其电影也备受瞩目。地道又贴近文化翻译观的字幕翻译无疑会为电影添彩,更好地传递电影内涵与文化价值。本文应用文化翻译观视角,通过对港产电影《倩女幽魂》的案例分析,以期寻求港产电影具文化特色的字幕翻译方法。本文探析了香港文化及其电影字幕的特征,归纳了港产电影字幕英译中的不足之处,并试提出校改的可行方案。本文填补了文化翻译观在港产电影字幕翻译中应用的空白,或能为港产电影艺术提升及港式文化传递有所启示。本文共包含六章。第一章介绍研究背景、目的及意义。第二章引述及评论国内外关于香港文化、文化翻译及字幕翻译的文献。第三章阐述本文研究的理论基础,着重介绍苏珊的文化翻译观。第四章总结了电影字幕的特点,并据此对字幕翻译提出了具体要求。本章还讨论了香港电影的文化特征及语言特征。第五章力图提出香港电影字幕翻译的文化解决方案,通过剖析港产电影字幕翻译中存在的非文化翻译现象,本章举例提出了文化翻译观下港产电影字幕翻译的策略以及技巧。第六章为本研究的结论,概述此研究的成果和意义,并指出本文研究不足之处。
其他文献
目的:研究唑来膦酸(zoledronic acid,ZOL)对体外培养的破骨细胞骨(osteoclastic OC)吸收的抑制作用。方法:体外培养兔破骨细胞,通过抗酒石酸酸性磷酸酶(TRAP)染色破骨细胞计
城市集中供热是城市的基础设施,是东北地区人民过冬的必要设施。我国城市集中供热以其特有的优势和国情适应性,在30年来获得了长足的发展,明显的提高了城市居民的生活质量。但由
自20世纪90年代以来,由于半导体、生物科技、计算机软件和通讯等产业中的片断化和重叠专利(fragmented and overlapping patent rights)的愈加膨胀,加剧了“专利丛林”问题,
本文以TC4-DT钛合金母材及电子束焊接(EBW)接头作为研究对象,通过扫描电镜原位试验对焊接接头的的拉伸和疲劳行为进行了原位观测,对拉伸和疲劳断口进行了显微分析,对拉伸与疲
为了了解浙江省慈溪市翠冠梨中农药污染状况,对慈溪市生产的20个样本的22种农药残留情况进行了定量检测分析。结果表明,翠冠梨中农药检出率为27.3%,样品农药检出率为75.0%,且
调查和探讨浙江省标准渔港布局的合理性及不同等级、不同类型的渔港建设标准与发展目标。
采用雾培试验,比较Hoagland、日本园试、日本山崎、华南农大叶菜B、英国Hewitt等5个生菜常用的水培营养液配方对生菜生物量、营养品质的影响。结果表明:华南农大叶菜B的营养
根据教育部新课程方案,江苏省于2007年开始实施普通高中学生学业水平测试。生物必修模块是测试的主要内容。论文针对高中生物学业水平测试的分析和测量进行了一定的调查和探
城市自来水厂水处理的任务是通过必要的处理方法去除水中杂质,使之符合生活饮用水的水质要求,具有极为重要的作用。本文首先阐述了自来水厂净水常规处理工艺,其次对"膜"法水
<正>王荣生老师在评郭初阳老师的《愚公移山》时,从学生的角度提出了一个问题:"学生的口头应答和反应,是以回答老师所组织或诱导的问题为主呢,还是努力在拿一种‘有道理’的