【摘 要】
:
本文主要从“诗学”这一概念出发,探讨张爱玲将晚清吴语小说《海上花列传》翻译成国语的原因和策略,分析诗学如何影响这一翻译事件,从中反映出语内翻译的特点。作为中国文坛
论文部分内容阅读
本文主要从“诗学”这一概念出发,探讨张爱玲将晚清吴语小说《海上花列传》翻译成国语的原因和策略,分析诗学如何影响这一翻译事件,从中反映出语内翻译的特点。作为中国文坛有名的作家,张爱玲兼有翻译作品,尤其是她对《海上花列传》的双重翻译(语际翻译和语内翻译)更是出名。论文把她对小说的语内翻译置于苏珊·巴塞纳特(Susan Bassnett)翻译研究四大范畴之“翻译与诗学”下进行研究,以安德鲁·列菲维尔(Andre Lefevere)的诗学理论为指导,剖析张爱玲执著翻译背后的诗学原因,以及受诗学支配和引导的翻译策略。一方面着重讨论小说由自身诗学所引致的不风行,和探究张爱玲本人的诗学观,以透视其翻译动机;另一方面以细节解析张所采用的具体翻译方法,以证明在此翻译过程中,译者对大众诗学和原文本诗学的关注起了重要的决定作用。最后以此个案研究为基础,比较语内翻译和语际翻译的相似之处,指出在一定程度上两者皆为一种跨语境交流。
其他文献
目的 研究高血压疾病诊断中心电图的应用作用.方法 选择2018年9月-2019年10月本院收治的60例高血压患者纳入本次研究样本.以抽样法将其分为观察组(n=30)和对照组(n=30).给观
敏捷指挥控制是应对现代战场复杂多变特点和快速响应要求的有效途径。在指控群体决策中,为了实现指控的敏捷性,决策成员应当尽可能快速准确地表达自己的决策信息,以利于决策
目的 分析动态心电图联合颈动脉彩超诊断冠心病的临床价值.方法 选取我院2017年1月-2019年1月收治的114例疑似冠心病患者,按照患者意愿分为观察组和对照组,每组57例.对照组行
对两栖作战海上火力支援的概念、内涵以及涉及到的主要装备进行了阐述。对国内外两栖作战平台、武器、保障等方面的装备和研究现状进行分析和对比。从顶层设计、体系构建、作
近年来,我国各地的中考物理试题中,有许多考查物理知识与其他知识联系的试题,目的是考查学生对所学物理知识的应用能力,所以同学们在平时的学习中,应注意收集有关的试题,并加强解答
文化生态是指文化与其所处的自然环境、社会环境、技术条件、意识形态有着密切的关系,并与周围环境在相互作用下形成了由诸多因素组成的有机生命体。文章以四川省雅安市民主
针对舰载预警直升机对海搜索存在的问题,以提高舰载预警直升机对海搜索的隐蔽性与安全性为目标,结合舰载无人机被动探测区的特点,提出了舰载预警直升机机载雷达断续主动搜索
慢性乙型肝炎多指病程在半年以上,各项肝功能检查反复或持续出现异常者,本病病程长、易反复,目前尚无特殊的治疗方法.
在分析对比助推滑翔高超声速反舰导弹与传统反舰导弹在飞行弹道等方面差异的基础上,建立下压段导弹质心运动方程以及目标运动模型,并以满足落角约束的最优导引律作为下压段的