汉英语篇衔接手段对比研究

被引量 : 0次 | 上传用户:chenshengli406
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着功能语言学、话语分析、语用学的发展,尤其是《英语的衔接》(1976/2001)一书的问世,语篇越来越成为研究的焦点,并为其他相关领域的研究提供了新的视角。在翻译领域,翻译单位也不仅仅局限于词汇、句子层面,而是扩大到语篇层面,涉及源语语篇信息和译入语语篇信息之间的转换。韩礼德指出,语篇与非语篇的一个重要区别在于语篇性,语篇性的一个重要条件就是衔接。因此,衔接是构成语篇的重要因素。衔接被认为是语篇的表层结构,影响着语篇的连贯性,译者对于衔接手段的掌握影响其对源语语篇的理解和译语语篇的构建,因此,在翻译过程中译者要充分重视源语衔接方式与译语衔接方式的转换。目前,衔接理论在语言学界已经研究得比较充分,但在翻译领域,研究略显不足,没有形成系统的研究方法。朱永生等(2001)对英汉语篇衔接手段作过对比分析,初步指出英汉衔接手段差异的原因,但是,所选取的语料不是来自同作者的完整语篇,也没有采取定量分析,因此,衔接方式的差异对翻译的影响有待于进一步深化和研究。本文选取诺贝尔文学奖得主莫言的中篇小说《师傅越来越幽默》以及葛浩文的英译本(2001)为例,采用定性和定量的方法,研究《师傅越来越幽默》中英文衔接方式的异同,以期对衔接手段的翻译方法提供借鉴。通过定性与定量分析,本文最终得出汉英语篇在衔接手段选择上的不同倾向,汉语中词汇衔接和省略所占比重较高,英语中指称、连接、替代所占比重高于汉语,最终本文提出译者在翻译汉英衔接手段中可采取重现、添加、省略、转换的处理方法。
其他文献
农民进城不仅是我国现代化、城市化和市场化的必然产物,也是我国社会经济发展的客观要求。随着经济的发展和城市化的加速推进,大量的农民进城务工,在中国社会就形成了“农民工”
<正>"媒体融合"狭义地讲是指将不同的媒介形态"融合"在一起,产生"质变",形成一种新的媒介形态,如电子杂志、博客新闻等。广义的"媒介融合"则范围广阔,包括一切媒介及其有关要
经济的飞速发展和电力消费量的不断增加导致的电力供应和用户电力需求之间的矛盾越来越大。通过盲目增加装机容量来满足用电高峰时段的电力需求,势必造成电力资源的极大浪费,
经硅烷偶联剂KH-570改性后的纳米SiO2表面具有大量可反应性基团-CH=CH2。以苯乙烯和改性后的纳米SiO2为原料,利用自由基聚合反应,制备得到聚苯乙烯/纳米SiO2复合材料。FT IR
背景:经皮椎间孔内窥镜技术学习曲线陡直,穿刺定位要求精确度高,为手术的核心步骤。由于穿刺安全空间狭小、解剖结构遮挡、以及初学者的三维立体感差及手术不熟练等原因,导致
随着当代网球技战水平的迅速发展,各种有球技术和无球技术间所形成新的合理组合;速度、力度、角度、深度和旋转有机结合;各种战术的多种变化、隐蔽性及保护性控制逐渐加强,使技术
随着我国煤炭需求的旺盛,煤炭运输紧张局面会不断加剧,导致原本薄弱的煤运通道仍然是制约我国能源乃至国民经济发展的瓶颈。随着煤电转化和电力传输的技术进步,为实现煤炭运
干细胞移植因其可能促进心肌梗死(myocardial infarction, MI)后损伤心肌的修复和再生已经成为当前的研究热点。骨髓间充质干细胞(bone marrow mesenchymal stem cells, MSCs
在过去改革开放30多年,我国经济发展取得了巨大的成功;然而,过去粗放式的发展却以过度消耗资源和牺牲环境为代价,致使污染造成的灾害经常出现。政府已经意识到了问题的严重性,
信息编码具有信息标识标准化的能力,但是在信息表达上能力不足,限制了信息编码的作用。据此,提出编码主数据模型,在保持编码标识能力的基础上,增加了信息实体的属性元素项,丰富了信