论文部分内容阅读
隐喻历来被众多学者看作是一种特殊的修辞手段。但是近年来隐喻被认知语言学认为是人类思维的重要手段,究其本质,隐喻是一种认知现象。隐喻借助于一个相对具体的概念域去说明或理解另一个相对抽象的概念域。由于人类的认知规律是由远及近,由实体到非实体,由简单到复杂,由具体到抽象,这就决定了人体及其器官是人类认知世界的基础。本文旨在运用认知语言学的理论对英汉语言中人体隐喻进行对比分析,进而揭示英汉语言中隐喻运行机制的异同。人类由远及近,由实体到非实体,由简单到复杂的认知规律决定了人体及其器官是人类认知世界的基础。人们常常利用自己最熟悉的身体器官和部位构成人体隐喻概念,来认知、体验和感受其他领域的隐喻概念。因此,人体隐喻实质上是一种概念隐喻,是人类认知世界的一种重要方式。通过人体隐喻,人们可以认识和了解那些复杂和抽象的概念;同时,人体隐喻揭示了人体以及人类的身体经验在人们理解和认识外部世界的过程中所起的重要作用。目前有学者从英汉对比的角度对某一个或某一些人体隐喻进行了较为细致的分类和对比研究,也有学者对汉语或英语中的个别人体次进行研究,然而对所有人体词进行综合全面的研究尚有不足。鉴于此,本文以人体词为研究对象,采用定量分析和定性分析相结合的方法,从认知的角度,针对人体词在语言和认知中的地位,人体词的映射特点,以及英汉人体词映射的差别这三方面进行了研究,旨在更深刻地认识人体词及其意义,也希望通过对人体词的研究,能更好地认识和理解人体词的意义构建。文章从英汉语料库以及各种英汉权威字典中选取了身体隐喻的大量数据进行对比研究。通过对语料的对比分析,文章得出以下结论:英汉语使用了许多相同的人体隐喻,其相似点揭示了英汉隐喻同样源于身体经验,具有共同的心理、生理基础;同时,英汉语在隐喻表达上也存在着很大的差异,这种差异主要源于中西方的文化及参照点的不同。这项研究从认知的映射角度对人体隐喻作了较为全面的探讨,通过英汉对比,进一步证实了人体隐喻存在着认知普遍性以及文化相对性。同时,本研究也在一定程度上弥补了目前对于人体隐喻研究的不足。另外,这项研究将对英汉语的词汇教学具有一定的参考价值。