从关联理论看汉英新闻编译中的重组

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:awubang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,作为一种实用的翻译方法,编译越来越受到翻译界的关注和认可。很多学者和翻译工作者对新闻翻译进行了研究,并且取得了可喜成就。但是,这些研究在理论依据、对象内容、编译方法的具体选择等方面尚存在一定的不足。为此,本文从新闻的文本特点及传播功能出发,以斯波伯和威尔逊提出的关联理论为依据,并以格特的关联翻译理论为参照,以《南华早报》新闻文本为主要研究对象,对新闻编译过程中采用的重组进行探讨。通过分析新闻编译实例,本文在关联理论框架内,对新闻编译进行诠释,验证关联理论对新闻编译的解释力和适用性,进而说明新闻编译的目的就是使源语文本在目的语世界产生最大语境效果,达到最佳关联,从而帮助目的语读者更好地理解新闻事实,凸显新闻的信息传播功能和效度,从而达到预期的交际效果。本文的研究成果或有助于弥补现有新闻编译研究的不足,指导新闻编译的实践。
其他文献
话语标记语作为一种语言手段,是发话人在言语交际中为使上下文关系更加明确而使用的插入语,它没有实质性语义或者实质性语义丧失,而是有效体现了发话人的主观意图。自从20世
本课题提出一款名为《地震逃生》的教育类网页游戏。这款教育游戏不但具有极强的趣味性,更重要的是它让我们学习到地震逃生知识。本课题基于RUBY语言RPG游戏,它主要使中小学
目的就复方利多卡因乳膏治疗带状疱疹后遗神经痛临床疗效观察进行探讨。方法选取2011年1月~2012年12月在我院收治的100例带状疱疹后遗神经痛患者,随机分为对照组和治疗组,每
目的探讨康艾注射液联合盐酸埃克替尼片治疗晚期非小细胞肺癌的临床疗效。方法选取2013年5月—2018年5月在洛阳市第三人民医院就诊的82例晚期非小细胞肺癌患者,随机分为观察
莫言被称为“寻根文学“作家,他的小说充满了乡土气息和大量的民俗文化。如何恰当地翻译其作品中包含民俗文化内容的词语及段落,既能传达出中国传统民俗文化的内涵,又能为目