论中国古代诗歌意象中文化缺省的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:heyifeizhu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗歌翻译是文艺作品翻译中的难点。诗歌中,诗人经常会使用蕴涵了丰富民族文化色彩的意象,从而使诗歌意象的翻译与文化紧密地联系在一起。与此同时,诗人基于与其意向读者共有的文化背景知识,对于一些文化意象中不言而喻的内容往往加以省略,从而形成了诗歌意象中的文化缺省。这种情况在中国古典诗歌中犹为明显。然而,不同的民族有着彼此相异的文化传统。在翻译时,译者与译文读者之间很难达到原文作者与原语读者之间的那种默契。针对如何处理诗歌意象翻译中的文化缺省存在着不同的观点:一种观点认为在诗歌翻译中可以忽略诗歌中缺省的文化内容,直接译出诗人的意图即可;另一种观点则认为翻译的根本目的就在于不同民族、不同国家之间的沟通与交流,所以应尽量译出意象中缺省的文化内容。本文从接受理论的主要概念和研究方法出发,对译语读者的能动角色和期待视野以及接受与文化交流的关系进行分析,并结合中国古典诗歌的审美标准,得到了译者必须考虑到译文读者的审美能动性,选择与原文审美构成相适应的审美再现手段的启示。并在此基础上对译者的地位和资质展开了讨论,提出了接受理论过分强调以读者为中心的局限性,从而得出在翻译文化缺省的意象时,译者应确立的文化态度是促进不同民族之间的交流与沟通,并且不仅应具备双语能力,更应具备双文化能力。此外,本文以大量译例分析为基础,对现有的各种处理文化缺省的方法,如直译、加注、意译、替换、删除、硬译等逐一分析其优劣,从而为译者选择恰当的方法翻译文化缺省的意象提供一个参考。
其他文献
现代道德哲学执念于理性主义传统,总希望能够一劳永逸地找到普遍的道德法则或原则来处理所有的道德问题。现代道德哲学的这种普遍主义的伦理思考路径被称为"理论化"。当代西方
医生集团这一新生事物在得到政府的政策支持和鼓励下蓬勃发展,但其所涉及到的利益集团较多,阻力较大,一定程度影响了医生集团的长远发展。通过对利益相关者的分析,发现政府、
采用水泥池栽和大田栽培两种种植方式 ,研究了追氮时期对冬小麦品质和产量的影响。结果表明 ,与起身期施氮肥相比较 ,拔节期和挑旗期追施氮肥 ,促进了籽粒各蛋白质组分和蛋白
本文首先对太阳能供电系统的工作原理及其组成进行了分析,然后对太阳能供电系统设计方案分别从硬件设计和软件设计两个方面进行阐述。
现有的评价桥墩自恢复能力的指标主要依据桥墩中弹性单元的恢复力和弹塑性单元的能量耗散力的比值,由于该指标要求恢复力和能量耗散力的贡献可以分别求解,较难推广到实际结构
近年来,随着光学测量手段的发展和提高,人眼波前像差的测量与矫正技术也得到迅速发展。当前,波前像差引导的角膜个体化切削技术已成为眼科领域的研究热点。论文系统研究了眼
目的:探讨父母养育方式及其影响因素与神经症的关系。方法:采用多因素分析方法对400例大学生神经症患者和500名正常大学生的EMBU问卷结果进行量化分析,结果:神经症患者父母养育方式趋向拒绝
全日制普通高级中学俄语教学大纲(供试验用)国家教育委员会基础教育司编订为了把我国建设成富强、民主、文明的社会主义现代化国家,需要培养有理想.有道德、有文化、有纪律的社会
马克思人的自由全面发展观主旨是提倡人的全面发展,反对异化和片面畸形发展;提倡人的行动自觉自愿自主,反对物统治人和客体支配主体;提倡人与社会和自然和谐统一,反对与之分
火炮装药温度的准确测量是现代战争中大口径火炮系统对目标实施有效打击,实现首群覆盖或首发命中的重要因素。本文首先介绍了装药温度在火炮对目标实施精确打击方面的重要作用