顺应论视阈下理雅各和许渊冲《诗经》英译本对比研究

被引量 : 1次 | 上传用户:martelfeng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为中华民族的文化元典,《诗经》是研究人类早期各类问题的百科全书,不仅在中国享有很高的文学地位,也是全人类重要的文化遗产,对世界文学的发展和研究都做出极大的贡献。自十九世纪以来,各种《诗经》英译本的出现,吸引众多学者从译者、翻译策略翻译方法以及文化角度对不同的译本进行研究。然而,他们的研究都局限于语言、文学、文化层面。随着翻译研究的语用学转向,语用学领域的语用顺应论为《诗经》的英译本研究提供较为全面可行的理论视角。顺应翻译论认为,翻译的过程是译语选择的过程。语言的变异性、商讨性和顺应性决定译者在翻译过程中为顺应特定心理世界、物质世界和社会世界而做出不同的语言选择。本文在顺应论的视阈下,对比研究理雅各和许渊冲的《诗经》英译本。由于两位译者来自不同的国家,有着不同的文化背景,两个译本产生于不同的历史时期,他们在翻译过程中为了顺应不同的社会、历史、文化、语言环境和不同的读者及其交际目的,在语言层面上做出不同的选择。论文认为,对不同层面的顺应,决定理雅各和许渊冲在对《诗经》的诗歌形式、意象、修辞和题目等的翻译都采取了截然不同的翻译策略和翻译方法。通过两者的对比研究,论文表明,语用顺应论为研究中国典籍的翻译可能提供一种全新的视角。
其他文献
会计监管制度的完善对于上市公司的可持续发展至关重要,本文从监管理念、内在制度、外在制度及实施机制各个方面提出的建议,以期为完善上市公司会计监管制度提供有益的建议。
目的卵巢畸胎瘤相关性副肿瘤边缘叶脑炎(Paraneoplastic limbic encephalitis associated with ovarian teratoma)是一种由卵巢畸胎瘤引起的相对罕见的、远距离的、非转移性
蛋白组学作为近年来一门较为新型的学科和研究手段,已被应用于生命学科的各领域。笔者主要从中医证候与辨证分型、中医药治疗与蛋白组学研究在银屑病发病机制和治疗等方面的
<正>银屑病是皮肤科的常见病、多发病,而头皮是银屑病的好发部位,其部位特殊,严重影响患者生活质量。头皮银屑病治疗本身的复杂性加上缺乏循证医学和双盲的研究,使其临床治疗
<正>人进入老年期,活动量减少,机体的代谢率降低。这一系列生理上的变化,使老年人的营养需求也随之相应变化。及时考虑到特殊性,采取相应的对策,才能有益于老年人的健康长寿
<正>在性病死灰复燃的30多年来,虽然梅毒的发展较其他性病晚,但其发展迅速,速度超过了其他性病,其危害也大大地增加。由于先天梅毒和晚期梅毒的急剧上升,对家庭及社会的危害
期刊
本文在介绍品牌架构与品牌定位概念的基础上,分析了实行单品牌架构的企业如何通过品牌再定位创造竞争优势,以便实现企业的目标。
现代企业与消费者之间就如同大家利用"微博"一般,又如企业通过"微信",把无数条不同产品的信息传递给千千万万的消费者,但这又并不是只限于一种信息,它代表的是一个企业的形象
以聚异丁烯为基础的密封胶是热熔黏塑性材料,具有不固化、气体渗透率低等特点。本文介绍了丁基密封胶的基本组成、性能要求及其在中空玻璃中的应用,提出应制定合理的丁基密封
结合客家先民何时大规模进入赣南等地的史实,分析推断大致在黄巢起义至北宋末年间,擂茶传入赣南等地、并得到广泛传播,其传承的主要原因在于自然环境的影响和经济生活的约束,