论文部分内容阅读
伴随着全球化进程,世界各国之间的联系越来越紧密。英语,作为世界上教授最广泛,使用最广泛的语言,在人际交流之间起着不可替代的重要作用,而随着越来越多不同国家和地区英语二语习得者口语交流的增加,可理解度逐渐在双方的交流中显现出更为重要的地位。本篇文章以部分英语二语习得者的即兴表述为材料,组织不同的评分员参与转写和打分任务,主要研究作为二语习得者的英文专业学生的即兴表述对听者的可理解度的影响,尤其关注在语音测评方面,说者的即兴表述材料在哪些具体维度对听者的可理解度会产生影响。评分员当中有研究英语语音的英文母语者,有从事教育行业致力于英语语音教育的非英文母语者,有学习过语言测评专业知识并参与过CET口语测评的英文专业研究生以及担任过英文语音助教并参与过语音课程测评的英文专业学生。之前的相关研究表明语素、重音、流利度等因素在不同程度上会对听者的可理解度产生影响,因此本文通过不同组别的评分员的转写情况,以及评分员们对这部分英语二语习得者即兴表述的可理解度的打分情况,采用定量分析和定性分析相结合的研究方法,补充以访谈、评论等形式,分析在语音测评方面,说者的即兴表述材料在哪些具体维度对听者的可理解度的影响较大。研究结果显示,参与本次实验的两位英文母语者的转写正确率是最高的,他们在第二阶段各个维度的打分也是最高的。但是实验数据无法提供强有力的证据说明究竟是哪一个因素对听者的可理解度的影响更大。辅助以评分员的访谈信息以及评分员写下的具体评论信息可以得知,语流和句重音对听者的可理解度的影响相对较大,但后续的研究还需要再进一步完善以提供更有力的证据支撑。