从翻译的政治视角看严复的译作《天演论》

被引量 : 0次 | 上传用户:njbbbb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“翻译的政治”是20世纪60年代以来西方后现代语境下出现的一种问题意识。这一命题主要研究在不同文化交流与重构过程中或隐或现的权力关系如何操控和影响翻译实践。传统翻译理论偏重研究语言转换过程中意义的精确传达,而翻译的政治理论则关注影响翻译活动的外部因素,翻译被置于更为广泛的政治、经济、文化与历史语境之中。它从过程的角度审视翻译现象,并为在社会文化和社会历史语境中研究翻译行为提供了理论框架。受翻译的政治理论的影响和启发,本文作者在中国近代的特定语境中解读并阐释严复译《天演论》的翻译实践,分析其中“翻译的政治”的体现。研究结果表明《天演论》并不是胡译更不是不负责任的乱译,而是社会、政治、文化等特定语境综合影响制约的产物。正是由于严复心系民族安危,迫切希望通过西学开启民智以达到救亡图存的目的,他认真选择文本、目标读者、译文风格,在翻译赫胥黎的《进化与伦理学》中运用了加、减、改、案、中西对比等翻译策略,积极主动地对原文进行创造性的、操控性的调整,从而使进化论思想得以广泛传播,鼓舞了无数中国人民。本文期望在一定程度上深化对严复翻译《天演论》的理解和研究,同时也为“翻译的政治”理论提供一则近代中国情境下的例证。
其他文献
一、新会计准则下会计利润与纳税所得的主要差异1.收入项目确定上差异新准则从实质重于形式原则和谨慎性原则出发,侧重于收入实质性的实现;而税法从组织财政收入的角度出发,侧重
本文基于云南省集体林权制度改革前后农村地区430个家庭微观调查数据,根据农户收入方程,构建计量模型实证分析集体林权制度改革对农户家庭收入的影响.研究结果表明:林权制度改
利用粗糙度仪、激光发射率测试仪、光学及电子显微镜等设备,对不同电解液体系中得到的钛合金试样表面的粗糙度及形貌进行了分析.结果表明:配方4电解液体系中得到的试样表面最
现代汉语研究对'离合词'的解释莫衷一是,认清'离合词'对有效开展对外汉语研究有现实意义。'离合词'是对外汉语交流背景下出现的特殊语言归类现象。
<正>【目的】研究干扰素雾化吸入给药与肌肉注射两种给药途径干扰素在肺组织的分布、体内循环时间及主要代谢途径。【方法】将干扰素进行125I标记,选用体重2.5kg的雄性大耳白
会议
本文主要以妥昌公路高边坡治理工程为主要研究对象,通过参与工程设计和实地施工,以及在室内计算机上用有限元和正交试验方法对工程进行分析。在工程设计与实地施工过程中,分
铅酸蓄电池企业是高污染企业,迫切需要研究一套适合从可持续发展角度来评价其企业环境绩效的指标体系和评价模型。论文首先界定了环境及企业环境绩效评价的含义,论述了企业环
冷战结束后,非传统安全与传统安全威胁相互交织,直接危害着国家安全和人类的生存与发展。非传统安全问题的凸显,为安全理论研究的拓展提供了新的视域。本文主张转变传统安全
<正>对话主题一:工业建筑改造与产业、经济AT:旧工业建筑作为一种载体,极大地推动了艺术、创意作为一种产业的兴起。西方20世纪90年代以来席卷全球的LOFT艺术时尚风也吹到了