论文部分内容阅读
An Empirical Investigation into Different Stakeholder Groups Perception of Project Success英汉翻译实践报告
【摘 要】
:
本次翻译实践文本选自项目管理论文An Empirical Investigation into Different Stakeholder Groups Perception of Project Success(《不同利益相关方群体对项目成功认知的实证调查研究》)。该论文主要通过收集来自不同利益相关方调查问卷的数据和整理深入访谈的问题对项目成功的认知因素进行深入的分析,为评估项目成功提供理论基础
【出 处】
:
黑龙江大学
【发表日期】
:
2021年09期
其他文献
北欧国家出版业的发展走在世界前列,其发展历程及相关制度值得借鉴。然而目前国内对于北欧国家的出版史研究较为匮乏,研究史料也有待进一步丰富。芬兰出版业发源较早,同时带有芬兰和瑞典两国出版业发展的烙印。另外,因北欧国家在出版方面存在多种形式的跨国合作,芬兰的出版业发展也可侧面反映出北欧地区的整体特点。本研究主要从出版史角度出发,以出版物为主要研究切入口。首先,通过搜集资料,梳理芬兰图书出版业发展初期的书籍来源、形态及生产方式,理清了芬兰出版业发源时期的种种史实,发现基督教对于芬
学位
该翻译实践报告选择管理学论文Development of a Holistic Model for an Enterprise’s Information Assets作为翻译文本,该文本是典型的学术论文,探讨了管理学学术语篇翻译策略。论文以信息资产管理为研究,其内容探讨如何解决信息资产管理中的难点,分析出合理管理信息资产的好处,并在此基础上构建信息资产管理模型。本实践报告的研究从句子、词汇和篇章
学位
在脱欧过渡期内,英欧就双方未来贸易伙伴关系进行谈判。过渡期结束前,双方签订了《贸易与合作协定》,就未来关系达成重要共识。本文就谈判中双方产生分歧的重要领域-监管一致性,渔业及金融服务业进行讨论,分析了各分歧的成因,双方的立场及利益诉求。本文探讨了在以上主要分歧问题上,双方是怎样衡量利益得失并作出妥协,该协定在何种程度上满足双方诉求,以及对以上领域未来发展的影响。监管一致性旨在确保双方企业在公平的环境下进行竞争,欧盟担心英国脱欧后会降低劳工、社会和环境方面的标准,加大政府对
学位
一直以来,党中央高度重视脱贫攻坚工作,通过一系列的发展举措,将相关扶贫党政方针政策融入扶贫行动中。迈入“十四五”时期新的历史起点,回顾过去几年在决胜全面建成小康社会背景下精准扶贫伟大征程中取得的一系列成就,反思在成就背后突出的现实问题,我们要继续巩固来之不易的成就,让刚刚摆脱贫困境地的人民群众继续过上更好的日子。从根本上说“小康社会”作为一个经济概念,旨在推动我国经济发展的过程中,让每一个人的生活
学位
本翻译实践报告选材于美国南卡罗莱纳州交通局2019年发布的Highway Advertising Control Act(《公路广告管理法》),该法旨在规范设置在公路的广告牌以及指示牌,并对其审核程序做了法律规定。文本翻译的难点在于词汇复现、空间介词以及分隔句的翻译。因此针对文中出现的特殊语言现象,依据文本特征和语言特点提出了相应的翻译策略。首先针对文中出现大量的词汇复现,在翻译时采用省译法、完全
学位