【摘 要】
:
本文是一篇英汉翻译实践报告,原文本是美国小说家詹姆斯·艾吉的小说作品《家中丧事》。该小说属于自传体小说,讲述的是发生在20世纪初田纳西州诺克斯维尔的一位父亲的意外死亡事件,小说以儿童的视角观察这一事件对周围人的影响。自传体小说最突出的两大特点就是真实性与文学性。在自传体小说翻译的过程中,有必要根据其特点选择合适的翻译策略。因此,在此次翻译实践报告中,针对实践过程中遇到的问题,笔者以纽马克的交际翻译
论文部分内容阅读
本文是一篇英汉翻译实践报告,原文本是美国小说家詹姆斯·艾吉的小说作品《家中丧事》。该小说属于自传体小说,讲述的是发生在20世纪初田纳西州诺克斯维尔的一位父亲的意外死亡事件,小说以儿童的视角观察这一事件对周围人的影响。自传体小说最突出的两大特点就是真实性与文学性。在自传体小说翻译的过程中,有必要根据其特点选择合适的翻译策略。因此,在此次翻译实践报告中,针对实践过程中遇到的问题,笔者以纽马克的交际翻译为指导,对初译进行修改完善,努力传达原文的文学特征和意义。本报告分为五部分。第一部分是实践报告的的概述部分,主要介绍了该报告的任务背景,意义和结构。第二部分为整个翻译过程,包括译前准备、翻译过程和译后校对三个阶段。第三部分介绍了自传小说的文本特征,交际翻译理论以及交际翻译理论在自传体小说翻译中的应用。第四部分是本实践报告的核心部分,笔者分别从词汇层面与句子层面,利用交际翻译理论对选文案例进行案例分析。在交际翻译理论的指导下,注重译文的地道流畅,力求译文准确阐明原文含义,不为读者留下任何晦涩难懂与可疑之处。最后一个部分则是本次翻译实践报告的总结部分。笔者想通过此实践报告的分析,为其他自传体文本的翻译提供参考与借鉴。
其他文献
禅宗神秀北派因受惠能一派的排挤、曲解,长期被淹没。本文根据近在敦煌发现的神秀著作手抄本《观心论》以及敦煌手写佛典文献《无心论》、《绝观论》,论述了北宗神秀一系确立
目的:分析大环内酯类抗生素的不良反应。方法:回顾性分析大环内酯类抗生素不良反应42例的临床资料。结果:42例患者中皮肤过敏、肠胃系统反应发生率较高。皮肤过敏反应发生率4
首先比较了物理发泡法和化学发泡法制备泡沫混凝土的优缺点。在此基础上,采用化学发泡与物理发泡相结合的新方法制备干密度约为250kg/m3的泡沫混凝土,通过实验确定了新方法的
游戏对于提高幼儿的动手能力,手、眼、脑动作的协调能力和发展他们的智力,具有不可低估的作用。游戏是幼儿喜爱的活动,选择适合幼儿年龄特点的各种类型的游戏,创设游戏物质条
钵栽的温州蜜桔幼树,在人工气候室内用不同温度处理,观察对前期生理落果的影响。高温区促进开花,花器发育差,不完全花的比例较大。落果峰出现早而高,落果期短,落果率高。低温
<正>新课程的民主性、开放性、科学性,让教师找到了课程的感觉,形成了课程的意识,改变了教师仅仅把课程当做教科书或科目的观念,教师不再是课本知识的可怜的阐述者和文本的忠
【正】程颢颇为自得地声称:“吾学虽有所受,天理二字却是自家体贴出来。”(《外书》卷十二)天理并不是程颢或程颐的独创,但他们的确赋予这个概念以自己特有的含义:天者至高无
自1975年Kohler和Milstem创建了杂交瘤技术制备单克隆抗体以来,单克隆抗体已广泛应用于医学、农业及其他生物领域中。本文阐述了农药单克隆抗体的制备流程、已发展的农药单克
目的:探索伴与不伴自杀意念男性抑郁症患者事件相关电位P300特征和甲状腺激素水平的差异。方法:85例男性抑郁症患者分为伴与不伴自杀意念组(分别为45例和40例),对所有患者进